— Успокойся, Гэйб. Звонил какой-то парень по имени Эдвард Логан Стайлз. Он оставил свой телефон и попросил, чтобы ты перезвонил ему, как только вернешься в город.
— Это касается Райдера?
— Нет. — Джерри, слыша, что друг вне себя от тревоги, предложил: — Может, я дам тебе номер и ты перезвонишь ему прямо сейчас?
— Да, давай. — Гэйб повернулся к Джессике и попросил бумагу и ручку.
Она бросилась к своей сумке, достала оттуда маленькую записную книжку и ручку и протянула ему.
— Диктуй, я готов, — сказал Гэйб в трубку и стал записывать. Потом повторил номер вслух, проверяя. — Спасибо. Я позвоню ему сегодня же.
— Свяжись со мной, если что не так, — попросил Джерри.
— Обязательно. Пока.
Гэйб тут же стал набирать другой номер, чувствуя, как от страха сжимается сердце.
— В чем дело? — тревожно спросила Джессика.
В комнату вошла Анна Кейт, потирая кулачками заспанные глаза. Она сразу же взобралась матери на колени и уткнулась лицом ей в грудь, заставив Гэйба невольно позавидовать такой естественной и неразрывной связи матери и ребенка.
Может, и у него когда-нибудь будет собственный ребенок?
Он коротко рассказал Джессике о звонке неизвестного адвоката.
— Не волнуйся раньше времени, — постаралась она успокоить его. — Позвони прямо сейчас и все выясни.
— Я решил сначала позвонить Райдеру, — ответил Гэйб.
Трубку взяла приемная мать Райдера.
— У моего племянника все в порядке? — перешел к делу Гэйб сразу же после приветствия. — Джерри Кларк сказал, что мне звонил какой-то адвокат.
— Я ничего об этом не знаю. А у Райдера все хорошо.
— Вы по-прежнему согласны, чтобы я усыновил его?
— Конечно. Райдер только и твердит об этом. Хотите сами поговорить с ним?
— Да, пожалуйста. — Гэйб глубоко вздохнул, чувствуя, как напряжение покидает его.
Через секунду в трубке послышался мальчишеский голос:
— Здорово, дядя Гэйб!
— Привет. Ты получил мою бандероль?
— Бандероль? От тебя?
— Да. Наверное, получишь ее сегодня, самое позднее — завтра. Думаю, тебе понравится мой сюрприз. — Затем он стал рассказывать о поиске сокровищ, а Райдер, видимо, о своих футбольных успехах. Наконец Гэйб стал прощаться: — Все, мне пора. Пока.
— А когда ты приедешь, дядя Гэйб? — спросил мальчик.
— Бог даст, скоро. А может, еще раньше, — пошутил Гэйб.
— Здорово!
— Я люблю тебя, Райдер.
— Я тоже тебя люблю… отец.
Гэйб был вынужден быстро нажать кнопку отбоя, потому что в горле запершило, а в глазах вскипели слезы. Этот мальчик — самое лучшее, что есть у него в жизни. Желая подольше сохранить ощущение счастья, Гэйб решительно засунул телефон в карман.
— Ты не будешь звонить адвокату?
— Буду.
Он уже и сам понял, что это мальчишество — пытаться таким образом убежать от проблем, и снова достал телефон. Теперь Гэйб был поспокойнее, зная, что дело не касается Райдера. Заглядывая в бумажку, он набрал незнакомый номер.
— Эд Стайлз у телефона, — почти сразу раздалось на том конце.
— Мистер Стайлз, говорит Гэйб Диллард. Вы мне звонили?
— Да, конечно. Мистер Диллард, у меня есть для вас хорошие новости. Очень хорошие.
Следующие пятнадцать минут Гэйб молча слушал то, что говорил ему адвокат. А то, что он говорил, казалось чем-то невозможным или попросту ошибочным.
Попрощавшись, онемевший от услышанного Гэйб повернулся к Джессике:
— Ты поняла, в чем суть?
— Я поняла, что у тебя есть брат, — взволнованно ответила Джессика. Ее глаза горели от любопытства и возбуждения.
— По отцу, — уточнил Гэйб. Он положил скрещенные руки на стол и опустил на них голову. — А еще сестра.
Лицо Джессики осветила радостная и теплая улыбка.
— Ой, Гэйб, расскажи мне все в подробностях.
Бросив взгляд на Анну Кейт, которая снова задремала, Гэйб встал из-за стола и принялся расхаживать по комнате.
— Я тебе уже говорил, что отец бросил мою мать, когда она была беременна?
Джессика кивнула.
— И что мать отказалась от меня, когда я родился?
Снова кивок.
— Я знал, что у нее родились двойняшки — девочка и мальчик. Мистер Стайлз сказал, что мою сестру зовут Мария. Сейчас он пытается ее разыскать.
— Она жива?
— Да, но он пока не смог ее найти.
— А твоя мать?
— Давно умерла.
— А твой брат? Расскажи мне о нем.