Всё, что осталось, это название, которое больше подошло бы кабаку.
Нас заметили задолго до того, как мы приблизились к воротам. Заметили и, судя по всему, опознали.
Вместо вальяжных и ленивых, плюющих вниз со стены стражников, нас встречала целая чрезмерно доброжелательная приветственная делегация.
Ворота были гостеприимно распахнуты настежь, а за ними во дворе в три шеренги выстроился весь гарнизон — человек сорок, одетых в разномастную, но броню и гражданскую одежду.
Они стояли по стойке «смирно» так усердно, что, казалось, вот-вот пустят корни в раскисшую грязь.
Впереди этой делегации, переминаясь с ноги на ногу, стоял невысокий, совершенно лысый человечек в добротном, хоть и слегка помятом, суконном камзоле. Его лицо, круглое и подвижное, выражало целую гамму эмоций, главной из которых было плохо скрываемое беспокойство, словно он был проворовавшийся чиновник, а я проверяющий из ГенПрокуратуры.
Он то и дело вытирал потный лоб рукавом, бросая нервные взгляды на нашу приближающуюся колонну.
Я в этот раз направился в тюрьму без братьев-квизов, они присматривали за нашими подопечными, которые как дети малые — то сожрут что-то не то, то подерутся, то сломают что-то… Словом, оставлять этих детишек одних никак нельзя.
Со мной был Фомир и несколько капралов, которые управляли телегами. В техническом плане мы использовали тот же оправдавший себя подход, телеги для слабых рекрутов, там же продовольствие, котлы и прочее дорожное барахло.
В числе капралов были орк Хайцгруг и человек Марк. Этих двоих я не то, чтобы обласкал своим вниманием, а скорее гонял по всяким поручениям больше других, приучая к многообразию ситуаций.
— Это начальник тюрьмы Клапиус, — прошептал Фомир, который успел навести справки в деревне по дороге. — Старый карьерист, который попал в опалу за какие-то махинации и был сослан в эту дыру, но его не посадили и не повесили. Он чей-то там зять, а «Поющий Рог» считается тихой заводью.
Мы въехали во двор.
Я спешился, передав поводья коня Грома подошедшему Марку. Мои капралы, Хайцгруг и Марк, чрезвычайно довольные тем, что им доверили оружие, встали по бокам. Всем своим бдительным и бравым видом демонстрируя, что они тут не для красоты.
Мы втроём неспешно направились к начальнику тюрьмы.
— Герцог Рос! — выпалил Клапиус, едва мы приблизились, и попытался изобразить нечто среднее между поклоном и реверансом, отчего стал похож на колобка, пытающегося завязать шнурки. — Какая честь! Какая высокая честь для нашего скромного заведения! Мы… мы наслышаны о Ваших великих деяниях… во славу короны!
«Деяния» — это, надо полагать, разнесённые в щепки ворота Принстауна и начальник Грол, почти что болтающийся в петле. Информация, как я и предполагал, дошла сюда раньше нас.
По крайней мере, его поведение свидетельствовало о том, что слухи до сюда добрались. Отлично, это экономит время, сохраняет нервы и здоровье всех участников.
— Здравствуйте, господин Клапиус, — сказал я ровным тоном, останавливаясь перед ним. — Я здесь по тому же делу, что и в Принстауне. У меня есть королевский Указ о формировании армии и мне нужны Ваши заключённые.
— Конечно, конечно, Ваша Светлость! — закивал он так рьяно, что его лысина заблестела. — Всё, что пожелаете! Любые… э-э-э… человеческие ресурсы к Вашим услугам! Списки уже подготовлены, бараки готовы к осмотру. Желаете посмотреть на свежем воздухе, то есть, на площади или внутри бараков?
Хотя и немного корябнула фраза про «человеческие» (а что, других не будет?) ресурсы, но мне понравился его подход, говорящий о том, что с ним у меня не будет проблем и конфликтов.
— Пожалуй, удобнее будет на улице, под открытым небом.
— Как скажете, мои люди окажут Вам полное содействие!
Он обернулся и рявкнул на своих стражников:
— Чего стоите, истуканы⁈ Оказывать содействие его светлости! Живо!
Стражники, переглянувшись, бросились выполнять приказ с таким рвением, будто от этого зависела их жизнь. Что, в общем-то, было недалеко от истины, однако я всем своим видом демонстративно показывал отсутствие агрессии.
Всё же Грол меня спровоцировал на нападение, в отличие от этого вежливого дядьки, который мне ровным счётом ничего плохого не сделал.
— Хайцгруг, Марк, — повернулся я к своим капралам. — Берите свои десятки и начинайте. Процедуру знаете. Отбор, осмотр, запись. Фомир, твоя задача — магический сканнинг. Вот не надо нудить про кайеннские словечки, смысл же понятен? Ищи Искры, как договаривались.