Было искушение предположить, что этот «Лучник», стоящий на вершине гряды Макферсон-Ридж, является роботом Вульфа, тогда вывод его из строя позволит Грейсону заработать очки в свою пользу.
С другой стороны, может, это был тактический ход со стороны Вульфа и он рассчитывал, что Грейсон попадется на эту уловку. Этот «Лучник» был тяжелее самого мощного робота Грейсона — «Центуриона» — на двадцать тонн. Потребуется немало времени, чтобы справиться с «Лучником» с помощью согласованной атаки, но и тогда у Вульфа будет достаточно времени, чтобы пр.яслать подкрепление.
«Лучник» стал вести беглый огонь. На приближающиеся роботы Грейсона обрушился град ударов. Тогда он быстро набрал команду… затем еще одну. Его четыре тяжелых робота продолжали идти вперед, принимая удары на себя, отвлекая внимание противника и стараясь обмануть его быстрым продвижением вперед и заградительным огнем. А в это время восемь легких роботов отстали, повернули направо и начали совершать обходной маневр через Макферсонский лес.
Так началась вторая битва при Геттисберге.
Два незнакомца с напряженным вниманием наблюдали за состязанием из галереи для средств массовой информации, которая располагалась по кругу над рядами для зрителей. Эта галерея состояла из отдельных закрытых лож, специально предназначенных для комментаторов и специалистов электронной прессы. Сейчас тела двух корреспондентов — недавних обитателей такой ложи — лежали на полу у стены в медленно расползавшихся лужах крови.
Ложа, в которой теперь сидели двое мужчин, располагалась на высоте восьмидесяти метров как раз над пультом управления Грейсона Карлайла и была удобным наблюдательным пунктом. С такой высоты трудно было разглядеть самого участника состязания, но большие видеомониторы, находившиеся в ложе, позволяли не только близко видеть Вульфа и Карлайла, отдающих команды, но и любой участок поля битвы. Оба участника состязания были полностью поглощены «военными действиями», командуя своими армиями, которые для удобства зрителей были одеты в голубые и серые мундиры.
Однако двое незнакомцев в ложе не интересовались развертыванием войск на карте, их интересовал Карлайл.
— Я могу снять его прямо сейчас, — сказал ворчливым голосом первый мужчина, — это сделать очень легко.
— Не теперь, Пардо, — ответил другой, высокий, с темными волосами. Он все еще держал в руке короткоствольный игольный пистолет, который послужил средством расправы с корреспондентами. — Мы должны поразить обе мишени одновременно. Если мы уберем Карлайла сейчас, то не сможем убрать вторую жертву.
— К черту, босс, ненавижу ждать.
— Потерпи, ждать придется не долго. Скоро будет перерыв, может, тогда…
Прошел час… потом второй.
Первый день битвы — очень захватывающее зрелище — почти в точности повторял исторические реалии сражения при Геттисберге 1 июля 1863 года, за исключением, конечно, того, что имитаторы роботов под командованием Грейсона и Вульфа действовали намного быстрее и обладали большей маневренностью, чем стоящие друг против друга полки солдат или артиллерийские повозки, запряженные лошадьми. После первой стычки к северо-западу от города военные действия быстро перешли в серию молниеносных ударов и бросков на открытой местности, на склонах холмов и возделанных кукурузных полях. Обе стороны несли большие потери. Танки на воздушных подушках и одинокий «Лучник», стоящие на вершине горного хребта, держались долго, а потом медленно двинулись в сторону города. Бросок отряда Грейсона через Макферсонский лес оказался не таким быстрым, как он ожидал, из-за труднопроходимых участков. Поэтому когда его роботы класса «Саранча» и «Стингер» вышли на открытое пространство, тяжелые роботы Первого корпуса Джеймса Вульфа внезапно появились с юга, заставив их отступить, чтобы избежать окружения и неравной схватки с более мощными силами противника.
А в это время на поле сражения появились новые силы конфедератов, как это произошло в настоящей битве много веков тому назад, но гораздо раньше по времени. Скоро войска Вульфа обнаружили, что они могут попасть в ловушку между непрерывно растущими силами конфедератов, подходящих к месту сражения одновременно с севера и запада. Его Одиннадцатый корпус, все еще не оправившийся после поражения при Чанселосвилле два месяца назад, неожиданно дрогнул и отступил, когда горстка роботов Грейсона неожиданно открыла по нему фланговый огонь с востока. И вскоре все вооруженные силы «Соединенных Штатов» отступали через город.
К сожалению, Грейсону не удалось использовать полученное им в бою тактическое преимущество до наступления темноты, с которой и закончился первый день сражения. Его неоднократные приказы одному из дивизионов захватить Кальп-Хилл — позицию на юго-востоке от города, которая позволила бы оказаться позади северного фланга противника, — не дошли до исполнителя, скорее всего, в результате «каприза» специального компьютера, который периодически устраивал кратковременные импульсные помехи. Из-за имитируемых дыма и пыли, стоящих в воздухе над полем боя, — условия, приближенные к реальности, — приказы не всегда могли быть получены вовремя.
А потом поле боя медленно погрузилось в темноту, и сверху раздался голос комментатора:
— Джентльмены. Перерыв. Первый день сражения окончен.
Когда верхний свет зажегся опять, Грейсон, щурясь, откинулся на спинку сиденья, внезапно ощутив боль в плечах. Он поймал взгляд Вульфа, смотревшего на него через широкую, покрытую холмами поверхность стола, и улыбнулся. Вульф в ответ отдал ему честь.
— Должен честно признаться, что первый день оказался для вас успешным, — услышал Грейсон в наушниках голос Вульфа, — но не надейтесь, что второй день будет таким же.
— Первый день — это точное воспроизведение реального сражения, — отозвался Грейсон. — Именно такую позицию занимали тогда войска перед наступлением ночи. — Поднявшись на ноги, он рассматривал погруженную в темноту панораму местности, где имитации бивуачных костров мерцали и дрожали во мраке, отмечая огромные стоянки вооруженных людей. — Я предполагаю кое-какие тактические изменения!
— Мы просто прощупывали друг друга, — раздался голос Вульфа в ответ. — Ничего, подождите второго дня битвы!
— Знаете, — доверительно сказал Грейсон, — я сейчас подумал о том, какую важную роль имеет место действия в нашей игре, повторяющей битву при Геттисберге, такую же, как и в реальных событиях. Глядя на бивуачные огни вашего лагеря на Семетри-Хилл и Семетри-Ридж, я понимаю, что на второй день наша битва продолжится именно в этом районе.
— Из своего опыта я знаю, — ответил Джеймс, — что местность при ведении боя всегда является решающим тактическим фактором, независимо от того, воюете вы с использованием пехоты или боевых роботов.
— В данном случае у вас очень хорошие позиции, — сказал Грейсон;
— Не собираетесь ли вы отобрать их у меня? — В голосе Вульфа прозвучала добродушная усмешка.
Грейсон уже собирался ответить в том же духе, но вместо этого вдруг замолчал и нахмурился. Он почувствовал покалывание в верхней части спины… такое ощущение часто возникало во время битвы.
Опасность…
Редко кто из ветеранов не верил в шестое чувство, которое предупреждало человека о надвигающейся беде. Грейсон часто чувствовал это предупреждение и раньше; вот и сейчас он отчетливо ощутил тревогу. Ему показалось, что кто-то следит за ним враждебным взглядом. Резко повернувшись, он оглядел ряды зрителей вокруг себя. Сейчас не все места были заняты, во время перерыва некоторые вышли из зала. Но людей было все равно очень много, и сотни глаз смотрели на него — некоторые с интересом, некоторые безразлично.
Он не увидел ничего подозрительного.
— Что-то случилось? — спросил голос Вульфа в микрофоне.
— Извините, — ответил Грейсон, — я на минуту отвлекся. Наверное, действует такое количество народа.
— Да уж, зрителей собралось множество.