Выбрать главу

***



«Санта Мария» сильно пострадала от шторма, разметавшего их караван. Налетевший шквал порвал грот, затем в трюмах открылась течь. Завидев берега Кубы, экипаж только успел перевести дух и порадоваться своему чудесному спасению, как случилась новая беда. Для капитана «Санта Марии», как и для дона Альвареса, стало полной неожиданностью, что вежливо ответивший на приветствие встречный корабль, поначалу принятый ими за патрульный, вовсе не был таковым.
Вытаращив глаза, он растерянно следил за молниеносной атакой на «Маравийяс». Обстреляв галеон, красный корабль приближался к ним. С маневренностью у «Санта Марии» и до шторма дела обстояли неважно, но все же ее капитан предпринял попытку встретить неприятеля бортовым огнем. Однако это только облегчило пиратам задачу: медлительный галеон еще завершал поворот, когда последовал залп двадцати пушек, который вызвал разрушения и хаос на палубе «Санта Марии». Испанские канониры пытались стрелять в ответ, но в фальшборт уже впивались абордажные крючья.
Испанцы настолько привыкли чувствовать себя в безопасности вблизи Кубы, одного из самых надежных своих оплотов в Карибском море, что нападение пиратов в этих водах могло им привидеться только в кошмаре. И вот кошмар оказался реальностью. Капитан «Санта Марии», застывший на юте своего корабля, в отчаянии бросил еще один взгляд на «Маравийяс» и увидел, что галеон едва держится на воде и вряд ли его многочисленные орудия смогут им помочь.

***



Волверстон, спустившись на шкафут, радостно ухмылялся при виде неуклюжего купца.
— Парни! — крикнул он изготовившимся к абордажу корсарам. — Нам везет, не успели отойти от Тортуги, как возьмем приз!
— Не жарил бы ты зайца, прежде чем поймаешь его, — неодобрительно вставил Хагторп, подойдя к нему.


— Брось, Нат, неужто ты в нас сомневаешься? А они же возвращаются откуда-то на Кубу, наверняка в трюмах золото… Ну, пусть серебро!
Однако Хагторп не разделял его оптимизма.
— Сперва надо заглянуть в его трюмы…
— Открыть огонь! — Громкий голос капитана Блада прервал их пререкания. — Абордажная команда, приготовиться!
Пираты перемахивали через борт купца и исчезали в дыму. Питер Блад с частью команды оставался на «Арабелле». Он наблюдал за действиями капитана «Маравийяс», ожидая возможного десанта.
Эта мысль действительно посетила неуемного дона Альвареса, пылающего праведным гневом и жаждой мести. Шлюпки попытались подойти к правому борту «Санта Марии», но прицельный мушкетный огонь с мачт пиратского корабля, подкрепленный выстрелами из кормовых пушек, заставил испанцев отступить. «Маравийяс» быстро тонул, и капитан Альварес, изрыгая бессильные проклятья, был вынужден задуматься о том, куда теперь деваться ему и его команде.

- 3 -


Абордаж закончился быстро. Испанцев, растерянных от такого неожиданного поворота судьбы, согнали на шкафут. Блад, убедившись, что на капитана «Маравийяс» снизошло благоразумие и шлюпки находятся на почтительном расстоянии от «Санта Марии», отправился взглянуть на неожиданно доставшийся им приз.
Пираты уже рыскали по «Санта Марии», но когда они добрались до трюмов, их ожидало огромное разочарование. На галеоне не было ни золота, ни серебра — он был гружен табаком и кожами. Это тоже было бы неплохо, но груз оказался порядком испорчен: во время шторма обшивка во многих местах разошлась, и трюмы постепенно наполнялись водой. Именно поэтому осадка галеона и была такой низкой.
Крайне раздосадованный Волверстон сообщил об этом Бладу.Тот философски заметил:
— Такова уж наша удача, Нэд. Не в этот, так в следующий раз.
— Жаль, что эта посудина совсем разваливается и ее нельзя привести на Тортугу. Но мы все же возьмем то, что еще не успело намокнуть, — упрямо сказал Волверстон.
— Разумеется. Только шевелитесь, мы и так слишком долго здесь находимся.
Блад повернулся к матросам, застывшим в ожидании решения своей судьбы, и спросил по-испански:
— Кто ваш капитан?
Вперед выступил богато одетый худощавый испанец с внушительным носом, напоминавшим орлиный клюв. Как подобает истинному идальго, перед лицом английских собак капитан сохранял надменный вид и, если суждено, был готов смело встретить смерть.
— Я дон Гальярдо, капитан «Санта Марии». А ты кто такой, черт тебя побери? — гневно спросил испанец.
Не дожидаясь ответа, он быстро взглянул за спину пирата, на большой красный корабль. Дону Гальярдо не давала покоя мысль о той трагической ошибке, которую допустили капитаны обоих галеонов, и у него невольно вырвалось:
— Ведь это же испанский корабль!
— Мое имя Питер Блад, а тот корабль — мой и больше не принадлежит Испании, — подчеркнуто вежливо ответил Блад. — Не стоит горячиться, дон Гальярдо. Спускайте-ка на воду шлюпки и плывите к вашим соотечественникам — вон они, болтаются неподалеку. Я собираюсь потопить «Санта Марию».
— Вы… отпускаете нас? — На лице испанца появилось изумление. Он был смелым человеком, но все-таки испытал облегчение, услышав, что умирать не придется.
— А что еще мне с вами делать? Конечно, если вы желаете пойти на дно с вашим галеоном, я не буду препятствовать.
Блад уже отвернулся от дона Гальярдо и крикнул корсарам, спешно перебрасывающим тюки и мешки на «Арабеллу»:
— Заканчивайте побыстрее! Проследите, чтобы все покинули галеон!