Спрингфилд был одним из трех или четырех крупнейших железнодорожных узлов… Узловая транспортная точка. Так вот почему волшебство Моргана так успешно именно здесь!
— Здесь было много всяких построек, среди них даже угольные шахты, — продолжал Ричард. — Сейчас от всего этого осталось только депо. Конечно, это не настоящее депо — слишком уж оно маленькое. Скорее это контора, где станционные служащие и путевые обходчики хранили свои вещи.
— А как помещение используется сейчас?
— Там находится маленький театр. Наш драматический кружок показывает в нем свои постановки.
— Интересно, дверь в него заперта?
— Конечно. Но почему…
Джек решительно встал и направился в двери.
— Пошли, — скомандовал он.
Ричард попробовал протестовать, но упоминание о поджидавших их на улице тварях заставило его решиться.
— Мы пойдём к депо, — прошептал Джек. — До него не более пятидесяти ярдов. Если оно не заперто, мы войдём в него. Если нас никто не заметит, то двинемся дальше, к калитке. Оттуда ведёт тропинка, и через четверть мили мы уже будем в городке.
— Ну что ж, я готов, — простонал Ричард.
— Тогда вперёд!
Они уже преодолели половину пути, как вдруг опять зазвонил колокол, и собачий хор отозвался на звон.
Их преследовали. Мальчики помчались к депо, держась за руки. Оглянувшись, Джек увидел огромного белого волка, явно вожака стаи, догонявшего их. «Это, наверное, старик из лимузина», — подумал Джек. За ним следовали другие волки и собаки… Внезапно Джек понял, что это не вполне волки и собаки; некоторые из них были наполовину трансформировавшимися мальчиками, другие — взрослыми мужчинами (очевидно, учителями).
— Мистер Дафри! — завопил Ричард. — (Эй, парень, ты видишь слишком хорошо для человека, лишившегося очков!) — Мистер Дафри! О, Боже!
Джек взглянул на предводителя школы Тейера — худого пожилого мужчину с седыми волосами, длинным носом и гибким телом обезьянки. Он кривлялся, глядя на мальчиков, и его пожелтевшие от никотина пальцы тянулись им вдогонку.
— Высади своего пассажира! — визжал Дафри. — Высади его, он слишком хорош для тебя!
«Что означает „пассажир“?» — подумал Джек.
Они с Ричардом, мальчики и учителя, волки и собаки — все мчались к депо.
— Джек, оно кусается! — кричал Ричард.
— Держись, Ричард! Держись!
Он подумал: «Все поменялось. Теперь Ричард — моё стадо. Я должен сберечь его. Да поможет нам Бог!»
«Пассажир — это тот, кто едет. А откуда может ехать пассажир? Конечно, из депо. Теперь мы с Ричардом станем пассажирами».
«Джек, чего происходит?» — стонал Ричард. — «Что ты делаешь? Прекрати это! ПРЕКРАТИ ЭТО! ПРЕКРАТИ!..» Джек не слышал его. Он внезапно почувствовал, что стал лёгким, как пушинка, и может перескочить… — нет, перелететь! — ограду, как те люди, с крыльями за спиной.
Там, наверху, свет и свежий воздух; там — радуга, радуга, радуга…
Итак, Джек Сойер переместился в Территории, покинув школу Тейера, где звонил колокол, и лай собак стоял в воздухе.
На этот раз он захватил с собой Ричарда, сына Моргана Слоута.
Вот так-то…
ИНТЕРЛЮДИЯ. СЛОУТ В ЭТОМ МИРЕ. ОРРИС В ТЕРРИТОРИЯХ (III)
Вскоре после того, как Джек и Ричард исчезли из Тейера, туда въехал Морган Слоут. Он припарковал машину, потом достал из кармана коробочку с кокаином и нюхнул немного. Через несколько минут мир стал гораздо ярче и живее. Отлично! Он подумал о том, каково могло бы быть действие кокаина в Территориях!
В два часа ночи к Моргану в Беверли-Хиллз примчался Гарднер, разбудил его и рассказал о происшедшем. В Спрингфилде в это время была полночь. Голос Гарднера дрожал; он боялся, что Морган разгневается из-за того, что он упустил Джека Сойера.
— Этот мальчишка… этот плохой, гадкий мальчишка…
Слоут не рассердился. Напротив, он был очень спокоен.
Что ж, значит, не удалось. Не удалось здесь — удастся там.
Он постарался поскорее выпроводить Гарднера, затем лёг на кровать, закрыл глаза… и открыл их уже Морганом из Орриса.
Сейчас он уже не лежал, а сидел на заднем сиденьи Экипажа, которым управлял человек по имени Андерс. Они направлялись на запад — к границе, к месту под названием Пограничное Депо.
Экипаж тряхнуло, и Морган выругался.
Они добрались до пограничного Депо — школы Тейера — ещё перед рассветом. Если мальчики ещё там, то их будет несложно захватить; если же нет — их поджидают Взорванные Земли. Жаль, что с ублюдком Сойером сейчас находится Ричард, жаль… Ничего, Оррис потерял своего сына и пережил это.
Джек, перемещаясь из одного мира в другой, всегда оставался самим собой; Слоут, напротив, всегда заканчивался там, где начинался Оррис. Ему всегда везло, но Сойер был ещё более везучим.
— Скоро твоё везение закончится, дружок! — сказал про себя Оррис.
Он закрыл глаза и вытянул руки; почувствовал, как ноет изуродованная нога… Открыв глаза, он был уже Слоутом и лежал в своей комнате на кровати, глядя в потолок.
Через час он выехал из дому. В Спрингфилд.
— Могу я чем-нибудь помочь вам?
— Что? — Слоут увидел подростка-старшеклассника — светловолосого и высокого.
— Я — Этеридж, сэр. Сегодня я дежурный. Вы выглядите несколько… растерянным.
— Все в порядке. Просто здание этой школы вызывает у меня разные воспоминания. Я здесь не впервые, мистер Этеридж. В Тейере учится мой сын, Ричард Слоут.
Этеридж на мгновение задумался, потом его взгляд прояснился.
— Ну конечно же! Ричард!
— Мне бы хотелось сперва побеседовать с предводителем…
— Думаю, это возможно. У него сейчас нет занятий, — Этеридж улыбнулся и пошёл дальше.
Слоут подошёл к Нельсон-Хаузу. В глаза ему бросились разбитые стекла. Одно, другое… Он почувствовал страх: неужели два мальчика сумели переместиться отсюда в Территории? Последовать за ними?..
Но зачем? Если они в Территориях, то могут быть только во Взорванных Землях, и оттуда им не выбраться. Там их встретит Осмонд со своим ужасным сыном. Беспокоиться не о чем.