Выбрать главу

Глава 1

Уилл

За последние сутки я спал от силы час или полтора. Как бы я ни старался сон не приходит ко мне даже при помощи снотворного. Бессонница уже давно стала неотъемлемой частью моего графика.

Планируя отдых в Испании, я думал, что смена обстановки пойдет мне на пользу, но вместо этого я все пытался отойти от своего развода. В итоге вместо отпуска моя голова была занята затяжной депрессией, отношениями, страстью к тотальному контролю и, конечно же, бракоразводным процессом как сказал мой психолог, от которого я отказался буквально сразу после вынесения моего диагноза. С последним, что до сих пор занимает мою голову, мне еще предстоит разобраться. Развод с Отем пока что стоит на начальной стадии. И как бы сильно я не хотел спасти наши отношения, я понимал, что скоро все закончится и наша история останется в прошлом, раня мое сердце каждый день.

Я забираю свой чемодан с черной ленты и направляюсь к выходу из аэропорта. Встретив серые джунгли Нью-Йорка, я понимаю, что теперь все мои проблемы окружают меня здесь и сейчас, а не где-то там далеко от меня на другом конце света.

Опускаю темные очки на глаза и ищу свою машину. Ким должна была подослать своего водителя на моей машине. И когда я вижу невысокого роста мужчину, машущего мне табличкой с надписью «Уилл Хартфорд», я иду к нему.

- Добро пожаловать, мистер Хартфорд, - приветствует он меня.

- Взаимно, - коротко отвечаю я и сажусь в машину на заднее сиденье.

- Как прошел отдых? - спрашивает он, когда мы выезжаем с парковки.

- Вполне себе, - в своем же стиле отвечаю я.

- Испания красивая страна. Много достопримечательностей увидели?

Этот чувак когда-нибудь умолкает? Если он везет важного человека в компании, то в его обязанности не входит развлекать меня.

- Да, сто штук за пару дней обошел, - сарказмом отвечаю я.

Но только потом понимаю, что спровоцировал продолжение нашей беседы.

- Правда? Вы, наверное, побили новый рекорд Гиннесса.

- Томас, я прошу тебя умолкнуть, - слегка грубо прошу я и откидываюсь назад.

- Как прикажете, мистер Хартфорд. Но есть кое-какая новость. Кимберли просила меня передать вам, что миссис Хартфорд подготовила документы к бракоразводному процессу и выслала вам на почту для ознакомления и согласования.

Что?

Я судорожно сглатываю, а потом поднимаю тонированное стекло, которое разделяет меня с водителем. Отем оказалась быстрой лошадкой. Или же мой верный братец подбивает ее как можно скорее разобраться со мной, чтобы узаконить с ней свои узы.

Мне становится душно, и я опускаю стекло на максимум. Развязав слегка галстук, я пытаюсь отдышаться от накатившей злости.

Честно говоря, я не терял надежду, что по приезде в Нью-Йорк мне удастся поговорить с ней и уговорить ее дать нам сотую попытку начать все сначала. Но также я должен признать и то, что я ужасный муж. Я много делал ужасного по отношению к ней. Как твердила она, я не любил ее, а лишь управлял, манипулировал и контролировал. В то время как я называл это настоящей любовью.

Но, может, я ошибался? И ошибаюсь сейчас, пуская ложные надежды?

Тем временем мы уже подъезжаем к офису.

По коридору раздаются приглушенные голоса Ким и ее отца. А я в это время, пока иду к кабинету мистера Грауса, смотрю на наручные часы и отсчитываю секунды своего опоздания. И когда стрелка проходит двадцать пятую секунду, я открываю дверь без стука.

- Ты здесь, - констатирует мистер Граус, смиряя меня своим грозным взглядом.

Кимберли замечает меня и кивает в знак приветствия. Ее красные губы слегка сжаты от нервозности и волнения. Впрочем, ее отец не выглядит веселее. Его брови едва достают переносицы, а челюсти сжаты.

Здесь что-то случилось. Хотя, когда в нашей детективной компании бывало что-то хорошее.

Мистер Граус отталкивается от своего длинного стола, сделанного из дорогого темного европейского дерева.

- Надеюсь, я не зря прервал свой отпуск в Испании, - с досадой в голосе произношу я, садясь в кресло возле стола мистера Грауса.

- Нет. Потому что у нас большие проблемы, Уилл, - сообщает он.

Я перекидываю ногу на ногу и усаживаюсь поудобнее. Ким присаживается на диван, стоящий вдоль противоположной стены, и начинает копаться в бумажках. Ее отец садится за свой стол, складывает руки в замок и уставляет свой взгляд на меня.