Некоторые предполагали, что изображение на суперобложке первого издания «Тамариск Роу» в твёрдом переплёте изображает часть планеты Земля. На самом деле, это фрагмент поверхности цветного стеклянного шарика. Я не принимал решения разместить на суперобложке своей первой книги художественной литературы изображение стеклянного предмета, определяющие черты которого заключены внутри самого предмета.
И всё же, я считаю, что ни один образ не мог бы быть более подходящим. Текст Тамариска Внимательному читателю «Роу» может показаться описанием так называемых действительных событий на поверхности хорошо известной планеты, но я всегда надеялся, с того момента, как почти пятьдесят лет назад я сделал свои первые заметки, что благодарный читатель моей книги будет рассматривать вымышленные сцены и персонажей как бы через цветное стекло.
В тексте первого издания «Тамариск Роу» содержалось несколько опечаток, которые были исправлены в новом издании. Кроме того, последние два раздела книги восстановлены на своих первоначальных местах.
«Гонка за Золотой кубок окончена» теперь находится в самом конце, где я всегда и предполагал. Редактор первого издания настоял на том, чтобы книга не заканчивалась описанием гонки. Я, ещё не опубликованный, покорно уступил ей дорогу.
На протяжении многих лет несколько читателей говорили мне, что считают «The Gold Cup race is started» примером так называемой прозы потока сознания. Но это не так. То, что сейчас является последним разделом книги, состоит из пяти очень длинных сложноподчиненных предложений, каждое из которых включает главное предложение и множество придаточных, а также описание части скачек. Эти шесть пунктов, так сказать, переплетены между собой. Начинается первое предложение; вскоре за ним начинается второе; позже начинается третье, а за ним четвёртое, за которым следует пятое. Наконец, начинается комментарий к скачкам. Вскоре после этого первое предложение продолжается, но затем прерывается продолжением второго предложения, за которым следует продолжение третьего и так далее. В своё время пять предложений заканчиваются одно за другим. Однако комментарий к скачкам не заканчивается полностью. Самые последние слова книги – это слова ведущего, когда лошади приближаются к победному столбу.
Джеральд Мернейн, 2007
Тамариск Роу
Клемент Киллетон смотрит на календарь
В один из последних дней декабря 1947 года девятилетний мальчик по имени Клемент Киллетон и его отец Августин впервые взглянули на календарь, изданный Миссионерским обществом Святого Колумбана. Первая страница календаря озаглавлена « Январь 1948» и содержит изображение Иисуса и его родителей, отдыхающих на пути из Палестины в Египет. Под изображением страница разделена толстыми черными линиями на тридцать один желтый квадрат. Каждый из квадратов – это день на равнинах северной Виктории и над городом Бассетт, куда Клемент и его родители отправлялись и возвращались домой по оранжевому кварцевому гравию тротуаров и черным полосам асфальта посреди улиц, лишь изредка вспоминая, что высоко над пейзажем ярких узоров дней мальчик-герой их религии смотрит на путешествия людей размером с мушиные точки по бумаге цвета солнечного света в годы, которые он никогда не забудет.
Бассетт слышит музыку из Америки
Пока календарь за 1947 год скрывается под новым, Клемент Киллетон поднимает пачку страниц и видит в жёлтых квадратах знакомые очертания предвечернего солнца, которое он пересекает, чтобы добраться до углового магазина мистера Уоллеса. Вокруг облупившихся досок обшивки магазина Уоллесов и прилегающего дома красуются яркие вывески, чьи ровные цвета и чёткие линии – дело рук людей, живущих далеко за пределами размытой пыли и дымки в самом конце улицы Киллетона, в лабиринтах особняков с лужайками, усеянными павлинами, спускающимися к тёмно-синим прудам. Там, в комнате с огромными окнами,
Мужчина в галстуке-бабочке в горошек ведёт радиопередачи для слушателей по всей равнине северной Виктории, рассказывая им об Америке, где люди всё ещё празднуют окончание войны. Он проигрывает для своих слушателей пластинку, только что прибывшую в Австралию. Последние слова песни – в Холмы Айдахо в холмах Айдахо. Пока пластинка ещё играет, мужчина подходит к окну, через которое кто-то, возможно, американский солдат, когда-то смотрел вдаль, на несколько едва заметных хребтов настоящего Айдахо. Глаза мужчины наполняются слезами. Когда музыка стихает, тысячи людей в Бассете и на много миль вокруг слышат, как он сморкается и прочищает горло.