Внутри дома кто-то едва слышно вскрикнул, но звук мгновенно сменился влажным хлюпаньем. Глухой удар — что-то тяжелое рухнуло на пол.
Я видел, как тени двигались вдоль стены, слышал удары ножей по плоти, придушенные хрипы, короткие всплески боли. Все это длилось считанные мгновения.
Сверху, с крыши, раздался приглушенный треск. Кто-то попытался выбраться через окно, но его встретили три арбалетных болта, вошедших в грудь один за другим. Он дернулся, согнулся пополам и, обмякнув, повис на подоконнике, из его рта стекала кровь.
— Вперед, — приказала Мэй Лин. Ее голос был холодным, как ледяное дыхание смерти.
Глава 15
Стоило мне зайти в двери, как в нос тут же ударил запах крови. Свежий, густой с примесью нечистот из вспоротых животов и пропитанной кровью земли. В мягком свете бумажных фонарей пол внутри дома уже был залит кровавыми лужами.
В первой комнате, у самой стены, лежало три тела. Один из них, мужчина с лицом, покрытым шрамами, все еще держал кинжал, но его горло было перерезано так глубоко, что голова держалась только на клочке кожи. Двое других были мертвы прежде, чем успели даже вытащить оружие — один с клинком в сердце, другой с перерезанной артерией на шее. Их кровь медленно заливала деревянный пол. Бойцы канцелярии по своей эффективности и жестокости превосходили всех, кого я когда-либо видел. За одним исключением.
Мои руки непроизвольно повторили фирменный удар наставника — «снизу в подбородок». Ветер принес мне запах тайной канцелярии, теперь я знал их стиль. И он пах его методами. И чем дольше я смотрел на все это тем больше убеждался, что наставник тоже был из канцелярии. Схожий «почерк», схожая тактика.
Полный ужаса визг выбил меня из моих мыслей. Я повернул голову и увидел молоденькую служанку стоящую на пороге комнаты. Она была одета в легкий шелковый халат, который теперь был забрызган кровью и человеческими мозгами. Ее глаза расширились от увиденного, руки дрожали, она сделала шаг в сторону словно пытаясь спастись, но наткнулась на стену.
Один из бойцов Мэй Лин вышел из тени и стремительно скользнул к ней. Девушка открыла рот, пытаясь закричать, но он ударил ее ребром ладони в горло. Она захрипела, упала на колени, судорожно хватая воздух.
Я повернулся к Мэй Лин, но она уже кивнула своему человеку.
Клинок скользнул по горлу девушки без лишнего шума.
Служанка схватилась за шею, пытаясь зажать рваную рану, но кровь текла слишком быстро. Она захрипела, захлебываясь, ее тело подергивалось в конвульсиях, а затем рухнуло вперед, заливая пол кровью.
— Мы не оставляем свидетелей, — тихо сказала Мэй Лин, ее глаза были пустыми, без единой эмоции. Она была в состоянии «работы». Таким же становился учитель берясь за дело.
Я сжал кулаки, но ничего не сказал. Здесь командую не я. Девочке просто не повезло. От этой мысли мне стало мерзко.
В другой комнате раздался глухой удар — кто-то был жив. Но это было не надолго.
— Фу Шан там, — сказал один из бойцов указывая на дальнюю часть дома. Сквозь маску закрывающую лицо его голос звучал очень глухо. — Он в спальне, кувыркается с любовницей.
Я вытащил нож, чувствуя, как сердце забилось быстрее. Мэй Лин кивнула, и мы двинулись дальше, по коридору, усыпанному телами.
Скрип половиц, короткие команды, шаги в темноте. Бойцы Тайной канцелярии двигались без лишнего шума, точно хищники в лесу. У каждого из них была своя задача, выверенная до секунды.
Вторая комната встретила нас очередными телами. Один из охранников еще дышал, его пальцы судорожно цеплялись за живот, пытаясь удержать внутренности внутри. Мэй Лин даже не взглянула на него — просто шагнула ближе, развернулась и вонзила тонкий клинок ему под челюсть. Мужчина дернулся, захрипел, но через мгновение затих.
— Дальше, — коротко сказала она.
Мы двигались вперед, к хозяйской спальне. Глухие удары, вскрики, всплески крови о стены и пол сопровождали нас. Одна из дверей приоткрылась, и оттуда выскочил мужчина в дорогом халате, с кривым мечом в руке. Он даже не успел замахнуться — боец канцелярии прыгнул вперед, выбивая оружие из его рук, и одним точным ударом свернул ему шею. Никаких свидетелей…
— Быстрее, — отдала приказ Мэй Лин. Она совершенно не опасалась того, что кто-то попытается сбежать. Команда прикрытия не зря ела свой рис.
Мы подошли к последней двери. Тяжелая, лакированная, украшенная золотыми вставками. За ней ждал Фу Шан. Я слышал приглушенные голоса. Женский смех. Он не знал, что смерть уже стоит на пороге. И мне это показалось крайне странным. Он не мог не услышать того, что творится в доме. Даже занимаясь сексом с любовницей. Старик слишком хитрый змей.