Выбрать главу

Но Монгров уставился на него с подозрительным видом.

- Ваши костюмы очень похожи, Джерек.

- Да, - ответил Джерек. - Я уже встречал путешественницу во Времени прошлым вечером у Герцога Королев. Я был так впечатлен костюмом, что сделал такой же для себя.

- Вижу. - Брови Монгрова несколько разгладились.

- Какое совпадение! - воскликнул Лорд Джеггед. - Мы не имели представления, что она в твоей коллекции, Лорд Монгров. Какая неожиданность!

- Да, - сказал Монгров спокойным голосом.

Джерек прочистил горло.

- Удивительно… - начал Монгров.

Джерек повернулся к леди, делая поклон и вежливо говоря:

- Надеюсь, с вами теперь все хорошо, мадам, и вы можете понять меня лучше.

- Понять! Понять! - В голосе леди слышалась истерика, она совсем не казалась польщенной. - Я поняла, что вы безнравственная, отвратительная и развязная тварь, сэр!

Некоторые из ее слов не имели смысла для Джерека. Он вежливо улыбнулся.

- Возможно, другая транслирующая пилюля…

- Вы - самое грязное существо, которое я встречала в своей жизни, - сказала леди. - И теперь я убеждена, что умерла и нахожусь в самом ужасном Аду, какой может вообразить человек. О, мои грехи, наверное, были ужасны, когда я была жива.

- Ад? - спросил Монгров с проснувшимся интересом. - Вы из Ада?

- Это другое название 19-го столетия? - спросил Лорд Джеггед, казалось, повеселевший.

- Я многое могу узнать от вас, - с энтузиазмом начал Монгров. - Как я рад, что взял вас сюда!

- Как ее зовут? - спросил Джерек, растерявшись от ее реакции.

Женщина смерила его взглядом с головы до ног, поджав губы в негодовании.

- Мое имя, сэр, - миссис Амелия Ундервуд, и если это не Ад, то какая-то ужасная зарубежная страна, и я требую, чтобы мне позволили сейчас же переговорить с британским консулом!

Джерек поднял глаза на Монгрова, а Монгров поглядел с удивлением на Джерека.

- Она - наиболее странное существо, которое я когда-либо приобретал, - заключил Монгров.

- Могу избавить тебя от нее, - предложил Джерек.

- Нет-нет, - ответил Монгров. - Хотя благодарю за мысль. Нет, мне будет интересно изучать ее.

Он повернулся к миссис Ундервуд и вежливо спросил:

- Какой температуры вам нравится пламя?

6. ПРИЯТНАЯ ВСТРЕЧА. ЖЕЛЕЗНАЯ ОРХИДЕЯ ПРИДУМЫВАЕТ ПЛАН

Успешно убедив впавшего в меланхолию Монгрова, что пламя - не лучшая среда для путешественницы во Времени, и сделав пару альтернативных предложений, основанных на собственном детальном знании периода, Джерек решил, что пора распрощаться. Монгров все еще бросал на него странно подозрительные взгляды. Миссис Ундервуд явно была не в настроении принять его декларацию любви, и даже Лорд Джеггед, казалось, скучал и хотел уехать.

Монгров проводил их от Дома Человека до поджидавшего локомотива, сверкающего золотом и слоновой костью и жутко неуместного на темно-зеленом и грязно-коричневом фоне логова Монгрова.

- Ну, - сказал Монгров, - благодарю тебя за советы, Джерек. Думаю, мой образец скоро обживется. Конечно, некоторые существа склонны капризничать, несмотря на любую заботу. Некоторые умирают, и их приходится воскрешать и посылать обратно, туда, откуда они явились.

- Если я смогу чем-нибудь помочь… - пробормотал Джерек взволнованно, ужаснувшись словам Монгрова.

- Я спрошу тебя, конечно. - В голосе Монгрова появились холодные нотки.

- О, если б я мог провести некоторое время с…

- Ты был, - сказал Лорд Канарии, стоя на подножке локомотива, - самым гостеприимным хозяином, Монгров. Я запомнил, что ты хотел бы прибавить этого мрачного космического путешественника к своей коллекции, и постараюсь приобрести его для тебя каким-нибудь образом. Между прочим, не заинтересован ли ты в обмене?

- Обмен? - Монгров пожал плечами. - Собственно, почему бы и нет? Но на что? Что у меня есть ценного предложить?

- Думаю, что смог бы освободить тебя от образца 19-го столетия, - сказал Джеггед небрежно. - К тому же вряд ли ты получишь от нее много радости. А у меня на примете есть человек, для которого это был бы подходящий подарок.

- Джерек? - насторожился Монгров. - Не его ли ты имеешь в виду? - Он повернул огромную голову, чтобы внимательно взглянуть на Джерека, ловко притворившегося, что не слушает разговор.

- О, - ответил Лорд Джеггед, - нетактично, Монгров, говорить об этом заранее.

- Верно, - согласился Монгров, чихая. Капли дождя стекали по его лицу и пропитывали бесформенную одежду. - Но вы никогда не заставите расстаться миледи Шарлотину с ее инопланетянином, поэтому нет смысла в нашем разговоре.

- И все-таки это может получиться, - сказал Лорд Джеггед. Обруч в виде ящерицы на его голове прошипел неудовольствие по поводу холодного дождя, и Лорд Джеггед укрылся в кабине локомотива.

- Ты идешь, Джерек?

Джерек поклонился Монгрову.

- Благодарю, Монгров. Я рад, что мы сейчас лучше понимаем друг друга.

Глаза Монгрова, наблюдавшего, как Джерек поднимается в кабину, сузились.

- Да, - ответил гигант, - я тоже очень рад этому, Джерек.

- И ты согласен на обмен, - спросил Джеггед, - если я привезу инопланетянина?

Монгров поджал огромные губы.

- Если сможешь привезти мне инопланетянина, у тебя будет путешественница во Времени.

- Договорились! - весело воскликнул Лорд Джеггед. - Я скоро привезу его.

И тут, наконец, Монгров решился высказать подозрения.

- Лорд Джеггед, вы явились сюда с целью приобрести мой новый экземпляр?

Лорд Джеггед засмеялся.

- Вот почему ты так насторожился! Я уж подумал, не обидел ли тебя чем-нибудь.

- Но причина именно в этом? - продолжал настаивать Монгров.

Он повернулся к Джереку:

- Ты обманывал меня, притворяясь все время моим другом, хотя истинным твоим намерением было забрать у меня этот экземпляр? Я шокирован!

Лорд Джеггед показался из кабины локомотива.

- Шокирован, Монгров?

Джерек не сдержал улыбки, наблюдая за артистическим поведением Джеггеда, но тут Лорд Канарии повернул к нему нахмуренное лицо.

- А ты почему улыбаешься, Джерек Корнелиан? Ты веришь Монгрову? Ты тоже думаешь, что я взял тебя с собой под ложным предлогом, а не для того, чтобы наладить отношения между вами?

- Нет, - ответил Джерек, опуская глаза и пытаясь освободиться от непрошенной улыбки. - Простите, Лорд Джеггед.

- О, я тоже прошу прощения. - Губы Монгрова задрожали. - Я ошибся в вас обоих. Простите меня!

- Конечно, несчастный Монгров, - проникновенно ответил Лорд Джеггед. - Конечно! Конечно! Ты вправе быть подозрительным: твоей коллекции завидует вся планета, каждый из экземпляров - драгоценность. Оставайся осторожным! Есть другие, менее щепетильные, чем мы с Джереком Корнелианом, и они могут обмануть вас.

- Каким я оказался плохим! Невеликодушный, с плохими манерами! Слишком черствый! - стонал Монгров. - Какой я гадкий, Лорд Джеггед. Сейчас я ненавижу себя. Теперь вы видите, каков я есть, и будете оба вечно презирать меня!

- Презирать? Никогда! Твоя скромность восхитительна, я просто изумляюсь. Я изумляюсь тебе, дорогой Монгров. А теперь мы должны отправляться. Возможно, я вернусь с экземпляром, который ты желаешь. Через день или два.

- О, ты более чем великодушен. Прощай, Лорд Джеггед. Прощай, Джерек. Приезжай ко мне, когда захочешь. Хотя, понимаю, из меня плохая компания, и, следовательно, ты вряд ли…

- Прощай, неутешный Монгров.

Джерек дернул за свисток, локомотив издал скорбный звук - нечто вроде стона отчаяния, а затем начал медленно подниматься в сыплющее дождем небо.

Лорд Джеггед вновь устроился на диване. Его глаза были закрыты, лицо ничего не выражало. Джерек отвернулся от окна.

- Лорд Джеггед. Вы - образец дьявольской хитрости.

- Ладно, ладно, мой Корнелиан, - пробормотал Лорд Джеггед со все еще закрытыми глазами. - Ты тоже выказываешь талант в этом направлении.

- Бедный Монгров. Как аккуратно было отведено его подозрение! - Джерек сел рядом с другом. - Но как мы приобретем миссис Амелию Ундервуд? Миледи Шарлотина, может быть, и не ненавидит Монгрова, но ревнует к его сокровищам. Она не отдаст маленького инопланетянина.