«Трудно сказать». Он не мог видеть ее лица, но жалость в ее голосе...
Казалось, это было более очевидно. «Но ведь он ещё совсем юнец».
Боже, кошмар любого копа . Её небрежное отношение к происходящему снова разозлило Ника. «Ребёнок?»
Она решительно отступила в сторону, и он увидел перед собой вытянутое тело черно-подпалой немецкой овчарки.
«Конечно, нет», — сказала она. «Он же собака».
4
« СОБАКА ? »
Ой-ой. Грейс услышала гробовую тишину в голосе светловолосого детектива, и вдруг все его предыдущие замечания обрели смысл.
«Конечно», — безучастно повторила она. «А чего ты ожидал?» Она на мгновение закрыла глаза. Глупый вопрос.
«Что ты имеешь в виду, кого я ожидал?» — резко спросил он. «Человека, а не какое-то… животное».
Грейс подошла ближе. «Если бы в вас осталась хоть капля сострадания, детектив, вы бы говорили тише». Она окинула взглядом пару, наблюдая за каждым их движением. «Для вас это может быть просто животное , но для них Бен был членом семьи».
Она видела, как он вздохнул и с трудом совладал со своим гневом. Она поняла, что он не так молод, как ей показалось сначала. Ему было чуть за тридцать, а не под двадцать, что делало его староватым, чтобы всё ещё быть детективом. Если только он не некомпетентен или… недисциплинирован или опоздал на работу.
Он был высоким, широкоплечим, но больше всего её поразили его глаза. Глубоко посаженные, внимательные, удивительного нежно-голубого цвета с тёмной окантовкой радужки, обрамлённые ресницами, за которые любая женщина готова была бы убить.
Он двигался с едва сдерживаемой агрессией, словно что-то постоянно бурлило в нём. Возможно, его сдерживала вспыльчивость?
Она почти слышала низкий рокочущий рык, вырывающийся из его горла. На мгновение сходство между мужчиной и дерзким рычанием мёртвого животного позади неё стало совершенно очевидным.
«Они ведь тебе ничего не сказали, когда тебя сюда послали?»
Он прижал пальцы к правой глазнице. «Да, ну, очевидно, что-то затерялось при переводе».
Грейс услышала нотки поражения в его голосе и в целом предпочла, чтобы он говорил так, когда злился.
«Я же объяснила ситуацию совершенно чётко», — она сделала паузу. «Полагаю, это не первый раз, когда чьё-то сомнительное чувство юмора берёт верх?»
Он на мгновение замер и опустил руку. «Нет, это не так.
Они наверняка посмеются над этим, не правда ли?
"Почему?"
Вопрос явно удивил его. «Потому что им очень понравится, как я, словно чёртов Дон Кихот, брошусь на дракона, в котором любой дурак увидит лишь ветряную мельницу». Его губы скривились, и он начал отворачиваться, бросив напоследок кислую фразу. «Меня считают чужаком, мисс Макколл, — чужаком, — и вот цена, которую я за это плачу».
«Вы серьезно думаете, что у меня так мало свободного времени, что я бы обратился за вторым мнением, если бы не считал это необходимым?»
Он остановился, услышав внезапную ярость в её голосе. «Какая-то собака загрызла овец, и фермер правильно сделал, что застрелил её. Конец истории. Вундеркинд там, сзади», — он мотнул головой в сторону Дэнни Робертшоу, который крадучись подкрался как можно ближе, — «применил оружие. Зачем я вам нужен?»
«Ну, не за твой искрометный ум и обаятельную личность», — пробормотала она, позволяя легкой улыбке тронуть губы, чтобы сместить акцент
от её мимолетного гнева. «Но раз уж вы здесь , детектив, не могли бы вы взглянуть на жертву?»
На мгновение она подумала, что он откажется. И ей нужно было, чтобы он отнёсся к этому серьёзно. Отнёсся к ней серьёзно.
«Пожалуйста, — сказала она. — Подбодри меня».
Он пожал плечами, обошёл её, чтобы подойти ближе к телу. Грейс протянула ему пару синих нитриловых перчаток и, по крайней мере, получила краткую благодарность, когда он их надел.
«Входное отверстие оказалось меньше, чем я ожидал от дробовика»,
Через несколько секунд он заметил, словно разговаривая сам с собой. «Он мог бы полностью закрыть ствол, чтобы обеспечить кучность разброса, или стрелял сплошной дробью».
Она покачала головой. «Нет, не было. Я уже проверила».
Детектив нахмурился, теперь он был более сосредоточен.
«Ну, в таком случае он, должно быть, приставил ствол прямо к груди собаки и нажал на курок в упор».
«Если бы выстрел был произведен в упор, как вы говорите, то был бы звездообразный узор.
— в центре внимания — вокруг входного отверстия, поскольку сама кожа была разорвана силой прошедшего через нее снаряда».
Она осторожно провела пальцами в перчатках по тонким волоскам. «Как видите, никаких следов, как и обугливания от пороховых газов, выходящих из ствола, не обнаружено, а значит, выстрел производился с расстояния не менее нескольких футов».