- О! Идут! - всплеснул руками Ги, выглядывавший всё это время из шатра наружу. Неужели, отбили шлем?.. Лаэр, а господин позволял тебе хватать его меч?
- Э… Да я… Он просто под руку подвернулся. И потом, я его схватил чтобы это… Чтобы эти воры его не стащили. Он же дорогущий, этот меч! - Лаэр замер у входа в шатёр. В левой он держал сферический железный шлем, а в правой похожий на шпагу меч Жана. И кончик у этого меча был красного цвета.
- Дай сюда, - Жан протянул руку к мечу.
- Вот, господин…
- Ты им что, кого-то убил? Почему он в крови?
- Да нет, я… Ну, они попытались отбиться. Ножи там, дубины… А я ткнул того, который тащил шлем, в ногу.
- И что?
- И всё. Он упал. Остальные сбежали. А я отнял у этого наш трофейный шлем и всё… И пошел обратно, к шатру.
- А он жив?
- Кто?
- Тот вор, которого ты мечом ткнул, болван!
- Да бог его знает, - развел руками Лаэр. - Когда я уходил, он был жив. Ползал у меня под ногами, скулил. Умолял его не добивать… А я бы, и правда, добил, да кругом люди на нас смотрели.
- Так. И много было свидетелей?
- Сигибер всё это видел. Он следом за мной бежал. Помогал мне воров ловить. Ещё много кто видел, но я их не знаю… А потом я к шатру пошел, а Сигибер убежал по своим делам.
- А тот вор он, что же, так там и валяется? - уточнил Жан.
- Вот уж не знаю, - пожал плечами Лаэр. - Может помер уже. Нога-то у него сильно кровила. Может сбежал… А может, свои вернулись, и его подобрали.
- Ладно… - Жан тяжело вздохнул. - Что у нас есть из еды?
Из еды нашлись мягкий сыр, хлеб, копчёная рыба, пареная репа. Только начав жевать Жан вспомнил, что у него изнутри разбита о зубы правая щека. Но он всё равно жевал, потому что не ел ничего с тех пор, как позавтракал на рассвете.
Вдруг снаружи шатра раздались шаги. Полог распахнулся. В проходе появились Сигибер и какой-то рыцарь в кольчуге и железном шлеме.
- Вот он, Жануар дэ Буэр, - объявил герольд, торжественно указав рукой на Жана, сидевшего в полутьме на своем складном стуле.
«Ну здрасте! Лаэр, дубина, в приступе жадности заколол моим мечом какого-то вороватого местного жителя, и теперь королевская стража потащит нас на суд? Что они могут потребовать? Кровь за кровь? Какой-то денежный штраф за ранение? А если этот гад всё-таки сдох? Вира за убийство тут, насколько я помню, высокая».
Но всё оказалось куда прозаичнее. - Рыцарь отвесил Жану уважительный поклон и заявил:
- Господин барон. Король Суно изволит пригласить тебя сегодня на ужин. В свой королевский дворец.
- Э… Хорошо. Это честь для меня… А когда?
- Ужин в королевском дворце начнётся, как только сядет солнце.
- Да оно уже село! - Жан вскочил, и тут же почувствовал, как с новой силой заныли все его болячки. - Да я и не знаю, где тут дворец.
- Я специально прислан, чтобы тебя сопроводить, - пояснил рыцарь. - Долго искал твой шатёр. Герба дэ Буэра над ним нет. Где ты — никто не знает. Хорошо, что Сигибера встретил. Он подсказал, как тебя найти… Собирайся. Его величество не любит, когда опаздывают.
- Да. Я быстро…
Рыцарь вышел из шатра. В шатре, да и снаружи с каждой минутой становилось всё темнее.
- Так… Меч я не могу взять. Ни перевязи, ни ножен от него теперь нет…
- Как это «нет»? - возмутился Лаэр. - Они просто разломаны. Но я вот, подобрал на поле и принёс. Это же всё можно починить!
- Хорошо, - Жан устало закрыл глаза. - Что же мне одеть?
- Вот, - Ги накинул на Жана его парадный тонкий плащ. Сунул ему в поясную сумку деревянную ложку, навесил на его парадный пояс небольшой походный Жанов нож в ножнах. - А где твоя бордовая шляпа с пером?
- Точно! - Жан кинулся к ларцу. Сорвав печать, развязал верёвку, нахлобучил на голову шляпу, а кошель с золотом, вынув из ларца, с трудом запихал себе за пазуху. - Вот так. А вы сторожите лагерь, чтобы никто ничего не спёр. Ни вещей, ни лошадей. Вернусь я, наверное, поздно…