Длинные тени словно ножи мрака рассекали площадь. Закатное солнце окрашивало всё остальное красным. Высокие здания пиками кололи красное небо. Лишь на западе кроваво-красное небо было открыто, и оттуда на меня смотрело безжалостное солнце.
Здесь нас было пятеро: я, Доминик, Мелиса, Северян и какой-то неизвестный мне человек в маске. Огромный, больше двух метров ростом, руки и ноги толщиной с брёвна, а на голове вместо волос изрезанная глубокими шрамами кожа.
Кровь стучала в ушах.
− Ты обещала! Ты обещала этого не делать! – кричала я Мелисе, не узнавая свой голос. Он больше походил на писк жертвы, которую разрывает на куски хищник.
− Политик должен уметь нарушать свои обещания, − холодно отрезала советница короля. – Вы оба мне больше не нужны.
После этих слов она и Северян хищно оскалились, в их глазах читалась жажда убийства. Крик брата врезался мне в уши. Я обернулась: палач тащил его за горло в центр площади.
− Нет! – закричала я и бросилась за ним.
Но тут палач поднял Доминика высоко над головой, а быстрым движением другой руки он сорвал с лиса кожу…
Рыжая шкура, словно пустой мешок, упала на каменный пол. За ней рухнул бесформенный окровавленный кусок мяса, издающий не то стоны, не то бульканье, захлёбываясь собственной кровью…
С воплем я проснулась, заставив вздрогнуть служанку, смирно стоящую у моей кровати. Распушившаяся от страха кошмарного сна, я осматривала залитую солнечным светом комнату, пытаясь вспомнить, где и почему я нахожусь.
− Госпожа Гретта, с Вами всё в порядке? – робко поинтересовалась служанка.
С пониманием того, что сон был всего лишь сном и этого в реальности случиться не должно, моя шерсть стала опускаться.
− Д-да, в полном, − чуть заикаясь от пережитого во сне ужаса, выдохнула я.
− Хорошо, − кивнула девушка. – Тогда сейчас же сообщу, чтобы Вам подали обед, а потом прислали стилиста.
− Стилиста? – переспросила я.
− Разумеется, − кивнула служанка. – Госпожа должна сыграть роль миссии. Для этого она должна выглядеть соответствующе.
Глава 35 Маска миссии
Еду мне принесли сразу в комнату. Кусок жареного мяса с большой порцией овощного салата и зелёный чай с мягкой слоёной сдобой. Я даже удивилась, как хорошо Мелиса распорядилась накормить свою пленницу, пусть и ту, что должна сыграть важную роль в её планах.
Пока я поглощала пищу, моя служанка смирно стояла за спиной, не давая расслабиться. Кроме неё в комнате никого не было, но я была уверена, что охраны тут более, чем достаточно, чтобы любая моя попытка к побегу провалилась. Да и зачем мне сейчас убегать? Мне надо вытащить Доминика, этого упрямца, который решил не выбирать между мной и своим кланом в надежде, что всё разрешится само собой. Как он там сейчас один?
От мыслей про брата у меня сдоба застряла в горле. Я зажала рот, чтобы не выкашлять еду, а потом заставила себя её проглотить. Мне нужны силы, чтобы сыграть свою роль. Да и этот жест могли счесть как акт неповиновения, чего мне точно не надо было в тот момент.
Когда, допив последний глоток чая, я поставила на стол кружку, служанка тут же подскочила и, собрав всю посуду, молча вышла за дверь. На несколько минут я осталась одна со своими гнетущими мыслями о брате.
Но тут в дверь опять постучали. Не успела я ответить, как ко мне зашла женщина в пышном платье словно сотканном из роз и листьев. Цветы, однако, при ближайшем рассмотрении совсем не походили на настоящие, но издалека могли произвести впечатление. Тёмные волосы у незнакомки тоже были заколоты по форме роз, а на них красовалась чуть наклонённая маленькая бежевая шляпка.
− Здравствуй, лисичка Гретта. Я буду твоим стилистом, − улыбнулась женщина. – Меня зовут герцогиня Генриетта Аврора Луиза Де Хром. Мне говорили, что ты из простой семьи и не привыкла к таким длинным именам, так что из моего имени можешь выбрать то, что для тебя прозвучало проще всего.
Проще всего для меня прозвучала её коротенькая фамилия, собственно, её я только и запомнила, даже титул каким-то образом умудрилась пропустить мимо ушей. Значит, буду называть её просто госпожа Де Хром. Надеюсь, не обидится.