— Сопляку-моднику только-только дали место в Совете Ста, а он уже болтает обо всём направо и налево.
— Плохой сопляк-модник, — разочарованно покачал головой Широ.
А затем они с братцем одновременно глянули на Сакуру и в унисон сладострастно пропели:
— Здравствуй, дурнушка.
— Привет, — только и выдохнула та, обеспокоенно глянув на Даруи. Последний, несмотря на смуглый цвет кожи, побледнел и позеленел от нарастающего с каждой минутой ужаса. Он надеялся, что его слова доберутся только до непосредственно адресанта, а на деле случайно залетели в уши близнецам-убийцам.
— Вы ведь никому не скажете ничего? — на одном дыхании спросила Сакура, встав на защиту друга.
— Скажем, — улыбнулся Куро. — Как же иначе?
— Вы не скажете, — твёрже проговорила Харуно.
— Скажем… — пропел Широ.
— Нет!
Братья Зетцу переглянулись, а затем как будто бы присмирели.
— Как скажете, госпожа.
— Так о чём сплетни? — Широ в предвкушении потер руками и облизнулся. — Можно поучаствовать?
— Имейте в виду, что если хоть что-нибудь из того, что вы слышали, долетит до Итачи или Саске, то вам не поздоровится, — шикнула Харуно.
— Ты нам не доверяешь? — театрально опечалился Куро, присев на подлокотник кресла и приобняв за плечи Даруи.
Сакура безнадёжно вздохнула, и это было ответом на заданный вопрос.
— Ты не усомнишься в нашей преданности! — как будто бы важно кивнул Широ. — Так продолжим же интересую беседу!
— Почему вы не работаете? — спросил Даруи с капелькой подозрения.
— Не в твоей компетенции сейчас вопросы задавать, — по-настоящему зло огрызнулся Куро, всё ещё держа в руках кинжал.
Харуно поняла, что их манера поведения — всего лишь махровая драма. Паршивое выступление в качестве запугивания. Она уже давно уяснила для себя, что на деле братья Зетцу многим добрее, чем хотят казаться. Весьма эксцентричные, своеобразные и немало жуткие, но в общем и целом — добрые малые.
— Не кривляйтесь, пожалуйста… — попросила Сакура, подавая маникюрщице другую руку.
— Не будем, — услужливо кивнул Широ, а затем уже без прежнего пафоса обратился к Даруи. — Нам надоело.
— Это слишком скучно, — всплеснул руками Куро, подкинув кинжал в воздух, а следом ловко поймав его.
— И с холодным оружием не играйтесь, — последовало новое замечание от Сакуры.
— Ну ма-а-ам, — хором запротестовали Зетцу, глянув на девушку.
— Мне второй раз повторять?
Куро по-прежнему театрально надул губки и посредством броска воткнул кинжал в журнальный столик перед собой. Теперь он удобнее устроился в кресле и плотнее прижался к Даруи, у которого от этих сумасшедших мурашки по коже забегали. Он не знал того, что знала дурнушка. Секрет её успеха — отсутствие страха. Бояться Зетцу противопоказанно, а иначе сойдёшь с ума.
— Не боитесь, что вас Итачи поймает за тунеядством? — по-доброму усмехнулась Харуно, свободной рукой потрепав Широ по голове.
— Работа работой, а обед по расписанию, — промурлыкал он в ответ на ласку.
Сакуре казался удивительным тот факт, что братья Зетцу младше её на три года. И когда она только только-только появилась в жизнях братьев Учих, им едва ли исполнилось семнадцать. Семнадцатилетние подростки на службе у самых известных мафиози мира.
— К тому же Итачи-сама не способен нас покарать… — прошептал Куро. — По крайней мере это были слова Даруи, — и его зататуированная рука сильнее сжала смуглое плечо.
— Я не говорил такого.
— Да бро-о-сь! Расслабь булки. У нас же девичник! Разговорчики по душам, секретки там, тыры-пыры…
— Оставь его в покое, Куро, — попросила Сакура, не в силах больше видеть запуганные глаза Даруи.
— Мой братец пугает его больше самого Итачи-самы. Он даже его имя без приставки уже произносит… словно имеет дело со своим столетним другом.
— Какое неуважение! — показательно всплеснул руками Широ, но тут же получил подзатыльник от Сакуры. Единственное, что он сделал в ответ на замечание, — мило улыбнулся и потёрся щёкой о плечо Харуно.
— Не подлизывайся, котяра, — засмеялась Сакура, пихая локтями Зетцу под рёбра.
Даруи было удивительно, как легко и непринуждённо она общалась с исчадием ада.
— Я тоже хочу ласки! — закапризничал Куро и перебежал на диванчик к Сакуре. Он улёгся на него, свесил ноги с подлокотника, а голову положил на колени дурнушки. Затем парень высунул язык, прижал руки к груди и часто задышал как собака.
— Ой, ну всё! Прекратите! — смеялась Харуно. — Развели тут вшивое царство!
— Тогда вернёмся к нашим баранам? — вдохновлённо спросил Широ, последовав примеру брата и положив свою голову на свободную коленку. Размер дивана того позволял. Маникюрщицу же Зетцу согнали с места — не её ушей дела.
— Потом закончишь красоту наводить, — подгонял её Широ.
Рыжеволосая девица шмыгнула носом и скрылась.
— А повежливее с ней никак? — нахмурилась дурнушка.
— Никак, — в унисон проговорили Зетцу.
— И пока вы снова не начали уводить тему разговора, я хотел бы попросил Даруи поподробнее рассказать об Итачи-саме и Саске-саме, — улыбнулся Широ.
— Начал «А» — говори и «Б», — подхватил Куро.
— Ты закончил на том, что Сакура в чём-то не в курсе…
— Я уже всё сказал, — попытался отвертеться Даруи, но ничего хорошего из этого не вышло.
— Давай мы тебе поможем начать…
— Ты вроде бы дал понять, что Итачи-сама с Саске-сама уже не те.
— Мол, размякли пацаны…
— Да, размякли, — послышался твёрдый женский голос. Все разом обратили внимание на Самуи, вышедшую из гардероба. — Что ещё желаете услышать?
Куро и Широ одновременно скрестили руки на груди.
— Желаем услышать, что говорит народ.
— Самуи!
Однако предупредительный тон Даруи блондинку не остановил.
— Народ говорит, что Учихи прогнулись под бабой. Что от их прошлого влияния не осталось ни следа. Они всё чаще задерживаются дома вместе с этой Сакурой и совершенно не хотят шевелить задницами для победы над врагом. Народ говорит, что они не выиграют войну, потому что стали слишком слабыми, что в конечном итоге сядут в лужу или, не дай боже, перегрызутся между собой за щель своей возлюбленной…
Даруи глянул на Сакуру, словно ждал от неё спасательного круга. Это было границей, которую переходить Самуи воспрещалось.
— Народ боготворит её, но с тем же понимает, что Харуно — это гибель. Вы не общаетесь со своими подчинёнными близко. Вы не знаете всей картины в целом. Сейчас, возможно, вы, Зетцу, Даури, Сакура, считаете меня глупой и стервозной дурой, но кто, если не я, донесёт до Верхов правду, которой все так старательно подтирают задницу? Вы хоть знаете, как называют Сакуру в низших кругах подчинения? Учиховским гриппом.
***
Ближе к ночи братья Зетцу отвели расстроенную дурнушку в Башню Морфея. Лифты в Чёрном Дворце — редкость, а потому дорога до спаленки заняла в общей сложности с десяток минут. Куро и Широ всячески пытались ободрить опечаленную Сакуру, у которой настроение менялось сиюминутно. Причём оттенки этого самого настроения были исключительно серыми. То грусть, то апатия, то ненависть к самой себе. Слова Самуи тронули её до глубины души.
— Да брось ты, Сакура! — ободряюще похлопал по хрупкому маленькому плечу своей подруги Широ.
— Врёт она всё! — подхватил Куро.
Харуно сделала неудачную попытку состряпать счастливое выражение лица, но получилось так себе. Натянутая улыбка, неискренние пожелания спокойной ночи, и она скрылась из виду за массивной дверью своей спальни.
Стоило Сакуре исчезнуть из поля зрения Зетцу, как от их дружелюбных выражений лица не осталось ни следа. Они переглянулись. В глазах заиграло чувство тревоги за дурнушку, которое быстро переросло в озлобленность и враждебность.
— Нынче мошки вовсе обнаглели, — Куро прищурил глаза, разминая суставы пальцев и проверяя потайной кармашек в рукаве на наличие холодного оружия — ножа. Им брюнет не раз перерезал глотки своих недругов.
Крашеный блондин провёл рукой по отросшим волосам и задумчиво глянул на братца. Глаза близнецов налились непреодолимым желанием отмщения. Куро приложил указательный палец к губам, а Широ облизнулся в предвкушении, и оба направились по лестнице, не издавая ни звука. Темнота поглощала две бесшумные тени предстоящего возмездия.