Выбрать главу

– А я-то думала, почему ты притащил мне самые потрепанные шорты и старую футболку. Может, мне лучше надеть лифчик?

– Нет, не надо. Но не огорчайся, я разрешаю тебе надеть трусики.

– Бог мой! Ты же принес самые прозрачные трусы.

– Мне чуждо ханжество, – заметил Шон, глаза которого светились лукавством.

Они быстро вымыли посуду, и, пока Шон грузил в свой грузовичок необходимые инструменты, Блэр, не чинясь, застелила постель.

– Ты когда-нибудь моешь грузовик? – спросила Блэр. Она все еще пренебрежительно относилась к грузовику Шона. С трудом забравшись в кабину, она так сильно хлопнула дверцей, что чуть не оторвала ручку.

– От частого мытья изменится его привычный облик, – невозмутимо ответил Шон.

Дом, который ремонтировал Шон, красивый и стильный, был построен в середине века. Он стоял на территории, принадлежавшей частному лицу, и был обращен фронтоном к океану. Реконструкцию дома уже завершили. Сейчас Шон заканчивал отделочные работы, после чего владельцам предстояло пригласить дизайнера.

– Эту комнату я обещал покрасить сам, потому что в ней высокий потолок. Два слоя я уже нанес. Сегодня хочу закончить.

Он принес ведра с краской, кисть-валик на длинной палке и обычные кисти для Блэр. Обойдя дом, они принялись за работу. Часы летели быстро.

Приближалось время ланча. Шон подошел к Блэр. Стоя на маленькой табуретке, она орудовала отверткой, привинчивая латунную пластинку – рамку для выключателя. Блэр была так поглощена работой, что не замечала Шона до тех пор, пока он не похлопал ее пониже спины.

– У тебя необыкновенно симпатичный задик, – сказал он, легонько ущипнув ее. – Тебе кто-нибудь говорил об этом?

– Очень многие.

– Да? Кто же? Я всех их прикончу. – С угрожающим воплем Шон сунул руки под футболку Блэр и схватил ее груди.

– Если ты сейчас же не отстанешь, я не смогу прикрутить эту штуку.

– Ну и наплевать. Лучше повернись и поцелуй меня.

Изобразив возмущение, Блэр повернулась к нему. Сейчас их глаза были на одном уровне.

– Вот это замечательно, – обрадовался Шон. – Так я могу целовать тебя, не сгибаясь в три погибели.

– Ну, если тебе так неудобно целовать меня, можешь не делать этого.

Шон отодвинулся от нее, и на губах его заиграла улыбка, которую Блэр назвала опасной.

– Ты еще не знаешь, какой я изобретательный. – Сунув руку ей между ног, он оторвал ее от табуретки. – Ну-ка, обхвати меня ногами за талию. Вот видишь, как хорошо. Ну, а теперь обними за шею. Молодец! Ты все очень быстро усваиваешь, – похвалил он Блэр.

– Ты просто хвастун! Это вовсе не ты придумал. Я уже так сидела на тебе. Помнишь, когда испугалась мышонка?

– Ну, хорошо, ты права. А теперь помолчи немного и поцелуй меня.

Они обменялись быстрыми поцелуями. Дремавшее желание проснулось в них и повлекло за собой настоящие поцелуи. Он закрыл своими губами ее рот и коснулся языком ее губ. Потом язык Шона несколько раз погружался в ее рот, напоминая Блэр о наслаждениях прошлой ночи.

Шон, легко удерживая ее одной рукой, высвободил другую и стал ласкать ее грудь. Он гладил ее до тех пор, пока не дошел до набухшего соска.

– Давай проделаем это еще разок, но уже раздевшись.

– M-м. – Блэр осыпала лицо Шона поцелуями. Обвив его ногами, она теснее сжала бедра и сцепила ступтг у него за спиной. Она чувствовала, как страсть его растет и возбуждает ее.

– Блэр, не надо. Пожалуйста. Потом, не здесь, – простонал он и спрятал лицо у нее под подбородком. Они долго стояли, тесно прижавшись друг к другу, пока наконец не овладели собой.

Подняв голову, Шон участливо спросил:

– Ты в порядке?

Взглянув на него увлажненными глазами, она покачала головой.

– Мне что-то не по себе. Ну, ничего, как-нибудь выдержим. Еще один поцелуй – и за работу.

Он нежно поцеловал ее, осторожно раздвинув ей губы кончиком языка.

– Мистер… Гаррет. Мы пришли.

Блэр вскинула голову и увидела двух рабочих: стоя в дверях, они держали в руках шляпы. Оба, улыбаясь, с нескрываемым любопытством смотрели на них. Блэр отпрянула от Шона и встала на ноги, хотя Шон по-прежнему крепко держал ее.

– Привет Ларри, привет Джил! Познакомьтесь с мисс Симпсон. Блэр, это братья Ларри и Джил Моррис, лучшие специалисты по отделке помещений.

Неужели он думает, что она спокойно поздоровается с ними, словно они пришли на коктейль, а не торчали здесь, наблюдая за ними?

– Здра… – Блэр кашлянула и сделала еще одну попытку. – Здравствуйте. – Она взглянула в невозмутимое лицо Шона.

Рабочие ответили:

– Привет.

– Привет.

– Мы с Блэр покрасили эту комнату, остальное за вами. Мы пойдем куда-нибудь перекусить. Может, прихватить для вас что-нибудь из еды?

Блэр попыталась спрыгнуть с табурета, но Шон крепко держал ее.

– О нет. Нет, сэр. Мы недавно поели, – ответил один из рабочих.

Блэр подумала, что это Ларри.

– Мы скоро придем и поможем вам. Пока.

– До встречи, мистер Гаррет, мисс Симпсон.

Шон пронес ее мимо братьев и спустил на землю около грузовика.

– Я готова тебя убить, – сквозь зубы выдавила Блэр.

– Надеюсь, что нет, – убежденно и весело возразил Шон. – Ты готова снова целоваться со мной, как только мы сядем в грузовик, и потом – во время ленча, и после него – еще и еще.

Оказалось, что он прав. Все было именно так, как он предсказал.

– Твои методы явно устарели, – сказала Блэр, выливая на ногу Шону пригоршню морской воды.

– Да, но это прекрасный способ смывать краску.

– Но у меня нет никакой краски там, где ты смываешь ее.

– Потому и нет. Я уже смыл.

Смеясь, Блэр потянулась к нему.

К вечеру все жители города уже знали, что Шон Гаррет привел в дом, который он реставрирует, женщину, якобы вызвавшуюся помочь ему. Раньше за Гарретом такого не водилось. Все сплетники и свахи единодушно признавали: Шон умеет отличить работу от удовольствия и никогда не смешивает их.

Шон и Блэр, съев по два бутерброда, вернулись помогать братьям Моррисам. (Именно от Моррисов обыватели и получили в тот вечер столь ценную информацию.) Шон дал всем определенное задание, и работа продолжалась до самого заката, когда он и отпустил Моррисов. Шон повез Блэр на уже известный ей пляж, входящий в состав частных земельных владений. Купания в обнаженном виде никого уже здесь не удивляли.

Сейчас они нежились в воде у самого берега, омываемые ласковыми волнами. Блэр сидела лицом к Шону, положив ноги ему на бедра.

Шон нагнул голову и коснулся языком ее груди, словно пробуя ее на вкус, потом нежно куснул. Подняв голову, он пожевал губами.

– Пожалуй, маловато соли, – сказал он, выливая на грудь Блэр полную пригоршню воды и наблюдая, как сжимаются от этого ее соски.

– Идиот! – Блэр, смеясь, ударила его по плечу.

– Я люблю тебя, Блэр!

Шон произнес это так серьезно и так крепко сжал ее плечо, что она не усомнилась в его искренности. Блэр изумленно взглянула ему в лицо.

– Ты… ты уже говорил это… Ночью. – Ее слова уносил океанский бриз.

Он поднял подбородок Блэр указательным пальцем.

– Да, но тогда я говорил в пылу страсти. А теперь мы не занимаемся любовью, и я говорю тебе это серьезно и трезво. Я и не думал, что способен влюбиться в тридцать восемь лет. Но сейчас это чувство поглотило меня безраздельно. Я люблю тебя, Блэр!

– Шон!..

Он приложил палец к ее губам.

– Молчи. Я просто хочу, чтобы ты знала это.

Луна поднялась над горизонтом, посеребрила воду и осветила Шона и Блэр. Волосы Шона блестели в свете луны, а глаза загадочно мерцали. Блэр коснулась густых бровей Шона, провела кончиком пальца по его носу, потом по ложбинке на подбородке.

– Тебе нелегко поверить, что я люблю тебя, да?

– Почему ты спросил об этом? – От страсти к нему у нее перехватило дыхание.