Сказал он это настолько пренебрежительно, что Элизабет захотелось вместо руки подать ему кактус, но вместо этого она сказала ему правду:
— Ваш сын – лучшее, что случалось в моей жизни за последние восемь лет.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Все взгляды обратились к Элизабет, и она почувствовала, как поднимается температура на ее щеках. Диксон старший приподнял бровь, явно не ожидая такой ответной реакции.
— О, как трогательно, — с сарказмом заметила София, сделав шаг вперед, словно пытаясь привлечь внимание к себе. — Но разве не слишком громко сказано? Ведь вы только что встретились с нашей семьей.
— Возможно, — спокойно ответила Элизабет, не отводя взгляда от Диксона старшего. — Но я не привыкла лукавить. Дэйтон действительно важен для меня.
Диксон старший, казалось, немного смягчился, но в его глазах все еще читалось недоверие. Он громко хмыкнул, словно пытаясь сбросить неловкость.
— Что ж, если он делает вас счастливой, то, возможно, я и ошибался в вас, — произнес он, но в его голосе оставалась нотка сомнения.
— Давайте просто наслаждаться вечером, — вмешалась Шерил, стараясь разрядить обстановку. — У нас есть много поводов для радости.
София улыбнулась, но в ее глазах блеск хитрости не утихал. Она явно была настроена на то, чтобы не дать Элизабет расслабиться, и Лиззи была к этому готова.
Девушка почувствовала, как теплая крупная ладонь ложится на поясницу и медленно, нежно оглаживает её. Это были его слова благодарности.
Дэйтон чуть сильнее сжал руку на талии Элизабет, давая ей понять, что он рядом и поддержит её в любой ситуации. Он прекрасно видел, как она нервничает, оказавшись в окружении его семьи, особенно его отца.
— Не думала, что у тебя такой хороший вкус, Дэй, — процедила София, окинув Элизабет оценивающим взглядом.
Лизи почувствовала, как её щеки начинают гореть. Ей хотелось вырвать этой женщине все её кудри. Но твердая рука Дэйтона на её талии заставляла оставаться на месте, напоминая о том, что он рядом и не позволит ей уйти. А потому она улыбнулась. И на этом все сели за стол.
София продолжала говорить, не замечая, как напряжение в воздухе нарастает. Её язвительные комментарии звучали как музыка, но Лизи не могла сосредоточиться на словах – вся её внимательность была прикована к Дэйтону. Он выглядел спокойным и уверенным, но Лизи знала, что под его внешней невозмутимостью скрывается глубокое желание защитить её.
— Ты действительно выбрала отличный наряд для этого вечера, — продолжала София, поднимая бокал с вином. — Не каждый день увидишь такую изящную особу, как ты, среди нас.
Лизи почувствовала, как на неё вновь обрушивается волна смущения, но в этот раз она решила не сдаваться. Мягко улыбнувшись, она ответила:
— Спасибо, София. Я стараюсь делать свой выбор с умом.
Дэйтон, сидя рядом, слегка сжал её руку, словно вспоминая, как было выбрано это платье и в этом жесте она почувствовала поддержку. Он наклонился к ней и тихо прошептал:
— Ты великолепна. Не позволяй никому заставить тебя думать иначе.
София, заметив это взаимодействие, приподняла бровь, но не стала углубляться в тему. Она переключила внимание на остальных гостей, а Лизи, получив заряд уверенности от Дэйтона, решила, что не позволит никому испортить ей вечер.
В целом ужин проходил нормально, если не считать временных выпадов Софии, её попыток положить руку то на ногу, то на плечо обоим братьям; колкостей Деклана и фырканья Шерил.
В ходе разговоров Элизабет узнала, что отца зовут Томас. Было непривычно после двух имен на «Д», но в целом ничего нового она не узнала.
Когда настал конец ужина, компания из четырех человек очень шумно выдохнула, стоя на улице.
— Как тебе? – Шерил снова широко улыбнулась.
Лизи было непривычно весь вечер наблюдать за серьезной подругой. Да и в принципе, каждый из них, войдя в этот дом, надел маску. Кроме неё. И чувствовала она себя от этого глупо.
— Нормально, — улыбнулась балерина, сглатывая ком в горле.
— Ну что, по коням? – воскликнул Дек, потирая руки.
— Останешься у меня? – Дэйтон погладил спину Элизабет.
— Я думал, я у тебя останусь! – возмутился Деклан.
— У тебя есть свой дом! Живи там, — заступилась Шерил.
— Будешь возмущаться, останусь у тебя, — довольно улыбнувшись, Дек посмотрел на неё.
Девушка фыркнула:
— Оставайся, жалко, что ли.
Дэйтон и Лизи переглянулись, а стоило только парочке сесть в машину Деклана, Элизабет спросила:
— Как думаешь, как скоро до него дойдет, что она неровно дышит к нему?
— Он знает, — ответил Дэй, прижимая девушку к себе и целуя в голову. – Просто боится испортить этим дружбу.
Лизи усмехнулась.
Глава 22. Сюрприз.
Утром следующего дня девушку разбудил запах кофе, что пробивался сквозь сон. Открыла глаза и увидела Дэйтона, что в домашних штанах стоял около кровати держа в руках две чашки.
— Который час? – сонно потирая глаза Лизи села на кровати.
— Десять, — ответил и присел на край, протягивая одну из кружек. – Выспалась?
Элизабет кивнула довольно улыбнувшись.
— Ты ведь не просто так меня разбудил? – спросила, отпивая вкусный кофе из кружки. – Хочешь наконец поделиться мыслью на счет Плата?
Дэй усмехнулся.
— И да, и нет, — сделал большой глоток, а после поставил кружку на пол и лег рядом с девушкой. – Если я скажу, что у меня есть для тебя сюрприз, ты будешь рада?
— Смотря в чем он заключается, — Лизи посмотрела на него сверху вниз.
— Допьешь кофе, и я отвезу, чтобы показать.
Такой мотивации быстро собраться у Элизабет давно не было. В течении получаса она уже стояла умытая, одетая и в целом ко всему готовая.
Дэйтон усмехнулся и взяв ключи от машины они вышли.
Ехали в молчании. Мужчина не раскрывал секрета, а Лизи просто смотрела в окно, задумавшись. Поняла, что давно не трогала бедро. Оно очень давно не болело. Получается все же это было самовнушение. Несколько лет зависимости случились из-за ее слабой воли и самобичевания.
Горько усмехнулась и посмотрела на Дэйтона. Внимательный взгляд следит за дорогой, рука крепко держит руль, а само тело расслаблено. Сегодня он не похож на себя обычного, даже одет иначе. Темные джинсы и черная футболка. Никакого костюма или подобия его. На пухлых губах легкая улыбка, а синие глаза светятся. Глядя на него, девушка сама улыбнулась.
Дэйтон заметил наблюдение боковым зрением и повернулся, чтобы на несколько секунд задержать взгляд. Ни следа той девушки, что он встретил почти месяц назад. Зеленые глаза стали яркими, на щеках появился румянец и тело перестало быть мешком с костями, возвращаясь в прежнюю форму.
– Тебе идет улыбка, – тихо произнес Дэйтон, возвращая взгляд на дорогу.
Лиззи смутилась, опустив глаза. Неловкость повисла в воздухе, но она постаралась ее развеять.
– Куда мы едем? – спросила она, стараясь придать голосу непринужденность.
– Увидишь, – загадочно ответил Дэйтон. – Это место поможет тебе отпустить прошлое. — Ты когда-нибудь задумывалась о семье? – прежде чем подумать, спросил он.
Лизи немного опешила, но все же ответила:
— Последние годы нет. Но когда я была маленькой, то мечтала о принце, который подарит мне любовь и троих детей, — Элизабет усмехнулась детским воспоминаниям.
— Почему троих? – Дэй хохотнул.
— Потому что это магическое число, разве нет? Один мальчик, две девочки, или наоборот. Главное, чтобы в доме всегда царил хаос из смеха и маленьких ножек.
Дэйтон улыбнулся, глядя в ее глаза.
— Звучит как прекрасная картина.
Они помолчали, наслаждаясь тишиной вокруг. Мужчина нарушил ее первым:
— Знаешь, а мне всегда хотелось построить дом у океана. Чтобы просыпаться под пение птиц и засыпать под плеск волн.
Лизи посмотрела на него с интересом.