Выбрать главу

— Лана, твою ж за ногу! Ты меня учебку заставила вспомнить! Нафига разбудила?

На что девушка извиняюще подняла руки:

— Прости, прости. Просто ты наотрез отказывался просыпаться. Там комендант у ворот нас ждёт. Обоих, прикинь! Мне официально дозволили из этой каморки выползти. Так что убирай меч в ножны, сэр Лотаринг — время сражения ещё не пришло!

— Завязывай с глупыми шутками. Юморница, блин. А то сейчас по заднице получишь.

— Айр, не накаляй, а то вдруг мне понравится, и мы до барона доберёмся уже затемно, — поддразнила девушка, соблазнительно облизнув полные губы. Её игривое и возбужденное настроение пока даже не думало исчезать, распаляя все больше жаркий стук сердца в груди.

— Я порой поражаюсь твоей способности любую смущающую ситуацию сделать ещё более смущающей всего одной фразой, — покачав головой, буркнул Айр.

Уже через пять минут они бежали со всех ног к внешним воротам, рядом с которыми собралась группа солдат, вооружённых копьями. Позади них задумчиво расхаживал барон. Увидев пару, Гофард поприветствовал их кратким кивком и сделал повелительный жест стоящему неподалёку Рейну, который звучно гаркнул команду солдатам разойтись в стороны. Бойцы исполнили приказ, и за их спинами обнаружилась причина тревоги.

К стене у запертых ворот жалась изломанная фигура, лишь отдалённо напоминающая человеческую. Она была одета в откровенные лохмотья, едва прикрывающие стыд, красная кожа была покрыта язвами и струпьями от множества застарелых ран, а венчала всё третья искривлённая конечность, растущая откуда-то из спины, сжимающая длинную палку, на которой вяло повисло белое рубище с подозрительными красными пятнами.

Барон кивнул на мутанта и растерянно произнёс, обращаясь к Айру:

— Недавно прибыл к воротам, говорит что к твоей жене с каким-то посланием.

Айр не менее растерянно вздёрнул брови.

— Говорит? Свежеватель?

— Сам спроси. Мне интереснее, что у твоей супруги, сотник, за дела с этими тварями.

Глава 21. Куда уводят мечты

Глава 21. Куда уводят мечты

Ощетинившийся оружием строй копейщиков медленно расступился, давая Лане пройти к ожидающему её свежевателю. Тварь вела себя спокойно, даже с каким-то достоинством, несмотря на свой уродливый вид и многочисленные, плохо зажившие раны, из которых мутными, желтоватыми каплями струился ихор. Подойдя ближе, девушка встретилась взглядом с странным созданием. В глубине блеклых блюдец глаз было несвойственное этим тварям сдержанное спокойствие. Прижав правую руку к груди, свежеватель неумело ей поклонился.

Айр бросил взгляд на Лану, но та не менее потерянно помотала головой. Она повидала множество этих монстров, но конкретно этого видела вроде бы впервые. Но их сложно было отличить друг от друга. Судя по всему, конкретно этот образец был довольно необычным. Три руки, рудиментарные, небольшие костяные наросты на голове и довольно крупное, хоть и худощавое телосложение указывали, что он ближе к скитальцам, чем к обычным бойцам. А белая тряпка на штандарте в третьей руке явно намекала на желание переговоров.

— Кто тебя прислал и что нужно, тварь? — резко спросил Айр у чудовища. Ему не нравилась вся эта ситуация, многие из солдат и так шептались, что Лана ведьма, а сейчас эти слухи лишь укрепятся.

— Красссная Госпожа! Я Аззззбден, посссланец! Госпожа велела передать для Ланы писссьмо, — речь мутанта была шипящей и гортанной, но он старательно выговаривал слова, отчего Лана с Айром удивлённо переглянулись. За все те долгие три года, что они были знакомы с этими монстрами, это был первый, разговаривающий на языке людей. Лана сделала шаг вперёд, к странному уродцу. Она сейчас чувствовала жалость — он явно до смерти был перепуган.

— Красная Госпожа? У неё есть имя? И что за письмо? Я — Лана, — холодно представилась девушка.

— Имя — это великая ценноссссть. Белой Леди её имя извессстно, мне — нет. Госсспожа мне вернула моё, но не полноссстью, только часссть. Осссвободила мой разум. Есссли я помогу Белой, то она обещала исцелить меня. Сделать вновь человеком. Вот, Белая госссспожа, вот писссьмо, возьмите! — мутант полез за пазуху и извлёк небольшой свиток, перевязанный красным локоном волос. Её алые кудри Лана не спутала бы ни с чем на свете. Без всяких сомнений она подошла к мутанту и взяла конверт из дрожащей руки.

— Что она тебе ещё приказала? — взволнованно спросила девушка.

— Предупредить, что идут объятые ненависсстью. Их ведёт новый, сссильный сссосуд. Выращенный злом. Преданный злу, непрощённый, он отвергнул дар Крассссной Госсспожи. Он придёт сссюда. Он должен умереть, чтобы Госссспожа жила.

— Ведьма в опасности? Она попала в руки твоих сородичей?

— Нет, пока нет. Госсспожа ссскрыта. Но есссли крепосссть падёт, а вы доссстанетесь победителю, напоённое кровью зло вернётся, сссломит её домен. Поработит вновь.

Вернувшись под испуганными взглядами солдат к мужу, Лана собиралась вскрыть письмо, но её с холодной вежливостью окликнул барон Гофард:

— Леди Лотаринг, не в моих правилах читать личную переписку дамы, но в данной ситуации я вынужден настойчиво попросить разрешения прочесть это послание первым.

— Да, разумеется, — после недолгих размышлений откликнулась девушка. Ей было неуютно от острого страха и подозрений, что окутали сердца окружающих солдат. Протянув барону письмо, она поспешила встать поближе к Айру — его каменная выдержка и надёжность весьма успокаивали.

— Что всё это означает, леди Лотаринг? Откуда у вас друзья среди свежевателей? И кто такая эта Красная Госпожа? У вас есть ответы на эти вопросы? — тихо, но твёрдо спросил у девушки Гофард, буквально буравя её проницательным взглядом. Лана, решив не темнить, прямо ему ответила.

— Это ведьма Дикой Чащи. В течение многих лет она пыталась погасить там магическую аномалию, вызванную какой-то хренью под названием “Сердце Леса”, что сводило с ума и обращало людей в чудовищ воздействием чем-то похожим на Волю. Недавно она спасла мне жизнь, а я взамен помогла ей разобраться с этим проклятым артефактом. Затем она отправилась в Лангард, чтобы справиться с аномалией, из-за которой возникают свежеватели. После того как я помогу вам с их ордой, я тоже собираюсь туда, чтобы навсегда покончить с северной угрозой.

Барон внимательно вглядывался в лицо девушки при каждом её слове, его жёлтые глаза напоминали взгляд хищной птицы. Наконец он жёстко ей сказал:

— Слишком похоже на сказку, чтобы быть ложью. Вы мне расскажете всё — от начала и до конца. Позвольте пригласить вас в мой кабинет для приватной беседы, — затем, окинув взглядом собравшихся стражников, он, повысив голос, приказал: — Бойцы, сейчас же разойтись и вернуться к несению службы.

— Господин комендант! А с этим что делать? — Айр кивнул Гофарду на одиноко жмущегося у стены свежевателя.

— Пока запереть в казематы, сотник, и приставить охрану. Что с ним будет дальше — я буду решать, когда окончательно разберусь с ситуацией. Исполнять. После чего я буду ожидать вас у себя.