Перед Майроном распахнулись черные двери, за которыми в полумраке угадывался большой зал. Как только глаза привыкли, Серега увидел в центре зала родную "семьдесятдвойку". По углам от танка метнулся рой теней, и лишь один из орков остался на месте, дрожа всем телом. Майрон неторопливо направился к танку, и орк бухнулся на колени, пытаясь лбом продавить черные мраморные плиты.
- Господин, мы все сделали, - прохрипел орк в пол.
- Ну, принимайте, Сергей Владимирович, - при подчиненных Майрон перешел на уважительные формы.
Серега обошел машину, невольно поглаживая броню. Орки действительно вылизали танк. Машина блестела, так, как будто только что сошла с конвейера в Нижнем Тагиле, были вычищены даже мельчайшие углубления. Лишь царапины и сколы краски, да отшлифованные грунтом гусеницы напоминали о том, что танк на своем веку повидал многое. На лобовом листе Серега с удивлением обнаружил остатки своей командирской сумки, буквально сложенный по обрывкам конспект по вождению боевых машин и даже закопанную было противогазную сумку с документами. Тут же стояли обрезки валенок, и был сложен выстиранный, и, похоже, выглаженный, зимний комбинезон. Пирамиду венчал шлемофон, неестественно чистый мех которого ярко белел в темном зале.
- Я приказал собрать все, что лежало вокруг танка, - отозвался на изумление Сергея Майрон, - вдруг понадобится.
- Но сумку-то я закопал?
- Я вас умоляю, Сергей Владимирович, - Майрон даже по театральному слегка заломил руки. - Ваши вещи мало того, что пахнут человеком, они пахнут человеком из другого мира. Орки их чуют за многие мили, все равно, что гриф - падаль. Как вы думаете, почему вас так быстро нашли? Я ведь мог только приблизительно обозначить район контакта.
- Я благоухал как падаль на мили вокруг? - осмелился пошутить Попов.
- Именно, - вполне серьезно ответил Майрон.
- А те, которые на меня напали, они здесь? - желание отомстить нахлынуло вдруг и сразу.
- Здесь, господин, - снова прохрипел так и не поднявший головы орк.
- Сюда! - негромко приказал Майрон, но его тихие слова для орков прозвучали грохотом вулкана. Из угла, скуля и подвывая, на животах выползло несколько тел. Остановившись перед Майроном, орки затихли. Серега видел, как крупная дрожь сотрясает их тела, а нечёсаные космы на затылках буквально шевелятся.
- Гурлуг, я правильно помню свои слова о том, что человек должен быть захвачен целым и невредимым? - ласково поинтересовался Майрон. Орки затряслись еще сильнее, распространяя вокруг себя смрад. Гурлуг вжался лбом в мрамор и, заикаясь, выдавил из себя:
- Да, господин.
- Да, господин, - повторил негромко Майрон, - значит я все-таки господин, но мой приказ не выполнен, так? Человек захвачен, но мне приходится его лечить и приводить в относительный порядок. Кто первый решил развлечься с пленником?
Гурлуг не успел ответить, глаза Майрона вдруг полыхнули багровым огнем, и один из орков завопил что-то нечленораздельное, корчась на полу. Товарищи по несчастью расползались от него в стороны, не смея поднять головы. Неожиданно орка охватило багрово-фиолетовое пламя, Серега невольно прикрыл ладонью глаза. Вопли перешли сначала в вой, затем в неразборчивое бормотание, и орк затих, распадаясь на полу кучкой черного пепла.
- Вот так, - глаза Майрона вновь стали голубыми, - человек остался жив, и только это подарило нарушителю моего приказа быструю смерть. Но если бы он серьезно пострадал, или, не дай Мелькор, умер, кара была бы ужасной, Гурлуг. Ты, кажется, тоже ударил нашего гостя по голове?
- Я опасался, господин, что он сможет бежать по дороге в Лугбурз, - теперь и спина Гурлуга начала заметно дрожать.
- Один человек от десятка орков, для которых Горгорот - родной дом? - притворно удивился Майрон, - ну-ка, поднимись.
Гурлуг встал на дрожащие ноги, и Серега узнал того, как теперь оказалось, не-человека, который командовал поисковой командой.
- Чем ударил? - поинтересовался Майрон.
- Вот, - Гурлуг протянул знакомый черный шестопер.
- Не мне, - покачал головой Майрон, - ему.
Гурлуг повернулся и рукояткой вперед протянул шестопер Сергею. Он машинально сомкнул пальцы на покрытой шероховатой черной кожей рукоятке. Орк встал на колени и склонил голову.
- Право мести - священно, - улыбнулся Майрон, - я и так за вас расправился с одним из обидчиков.
Серега взвесил в руке шестопер и крутанул им в воздухе. Оружие обладало превосходным балансом и само просилось Гурлугу в голову. Человек еще раз крутанул шестопером, вызвав свист воздуха, и заставив орка втянуть голову в плечи, но сдержал руку, готовую нанести удар.
- Он выполнял твой приказ, господин, выполнял, как умел. И за это я не держу зла. Что толку от трупа? - Серега возвратил шестопер Гурлугу. - Отличное оружие.
- Браво, - протянул Майрон, - а вот мы, майары, не умеем прощать. Наверное, в этом наша слабость. Будь по-твоему. Ты прощен Гурлуг, но только Сергеем Владимировичем. Передо мной ты по-прежнему виноват, не забывай об этом.
- Десяток Гурлуга будет в первых рядах атакующих, господин - прохрипел орк, не поднимая глаз.
- Не сомневаюсь, но пока твоя главная задача - вот эта машина. За ее сохранность отвечаешь даже не головой, а своим посмертием. Ты знаешь, как я могу его устроить. Без моего разрешения и без разрешения Сергея Владимировича никто не должен подходить к машине. Понял?
- Да, господин, - орк снова рухнул в ноги Майрону.
- Благодари капитана Мордора.
Орк развернулся на полу и облобызал Серегин сапог:
- Благодарю, капитан. Жизнь Гурлуга принадлежит тебе.
Попов не нашелся, что ответить, и Майрон легонько пихнул ногой в зад лежащего орка:
- Ну, все, не мешай.
Гурлуг на животе отполз за танк и исчез. Майрон повернулся к Сергею:
- Итак, в чем проблема?
- На машине стоит двигатель, в котором маленькими порциями сгорает жидкое горючее. Образовавшиеся газы толкают поршни, которые вращают коленчатый вал, а от него через систему разных там шестеренок вращение передается на ведущие колеса, - Серега постучал ногой по колесу, - вот этого топлива осталось мало.
- Насколько мало? - нахмурился Майрон.
- Ну, полной заправки хватило бы километров на 400. Не знаю, как тут в ваших расстояниях, - пожал плечами Попов.
- Восемь суточных переходов пешей армии, - задумчиво протянул Майрон, - и за какое время ты их проедешь?
- Если все нормально с машиной и по хорошей дороге, то за два дня не напрягаясь, или за сутки, но это тяжело, - Серега почесал нос.
- Откуда у вас берут это жидкое топливо?
- Перегоняют из нефти на специальных заводах.
Майрон задумался, и затем решил:
- Жди здесь, я пришлю своих инженеров. В крайнем случае, мы можем перемещать твою машину с помощью троллей, так же, как прикатили сюда. Это надо обсудить. Вторая проблема?
- Танк был учебным, и я не знаю, сможет ли он стрелять. Если это и возможно, то стрелять все равно нечем, - Серега развел руками.
- Ты хочешь сказать, что мы не соберем в Горгороте достаточно камней? - поднял бровь Майрон, и опять Серега не понял, шутит он или нет, - Или их надо особым образом обработать?
- Снаряды надо особым образом изготовить. Малейшая неточность приведет к тому, что выстрел не произойдет. Или мы вообще испортим орудие. К тому же, для метания снаряда необходим порох.
- Да ну?! - притворно удивился Майрон, и Серега решил, что все-таки он смеется над ним, - Эй, Гурлуг, ящики сюда!