Выбрать главу

— Без сопливых как на лыжах! — Отрезала Кэт. Она пока и не собиралась лезть к растениям. Нет, понятно, что придётся, но… — Хотя да, стрёмно. Как они так его убили-то? Может, он того, сам умер. И смотри, забрало поднято. То есть скафандр был негерметичен. Если вспоминать повадки местных растений — то просто спорами его заразили, да проросли потом. Хотя это не местные… В любом случае, я-то пока забрало поднимать не собираюсь. Хотя всё равно почему-то страшно, да. Уж очень картинка живописная — так и представляю себя на его месте. Или рядом. Щас как просочится какая-нибудь дрянь через микропоры…

— Твой скафандр почти полностью герметичен, и ты это прекрасно знаешь, — не согласился Муп. Однако в голосе робота слышалась тревога. Кто знает, как умер этот человек? Может быть, действительно потерял бдительность. А может, у него был не настолько совершенный скафандр. — Однако можно не сомневаться, что эти растения здесь не случайны. Посмотри, их здесь явно специально высадили.

— Вижу, — согласилась Нари. — Причём непонятно, нахрена тут такая клумба. Две клумбы. Когда ты показывал, мне показалось, что здесь вообще вся комната заросла.

— Я думаю, нам и не нужен центр управления городом, — выдал Муп. — Я более, чем уверен — твоих родителей, Катерина, здесь не было, иначе бы мы увидели их следы. Нам всего лишь нужно найти ещё один лифт, ближе к предполагаемому месту нахождения маяка, и подняться на минус первый этаж. Полагаю, это где-то неподалёку — Маугли ведь говорил, что жил в центре города. Пойдём.

— Нет уж, голос разума ты мой занудный, — покачала головой Нари. — Вот так просто оставить всё как есть, и не разобраться, что это за город такой, кто его построил и зачем, и уйти? И потом, это ж центр управления. Ты не забыл, что у нас весь первый этаж кишит сколопендрами? Было бы куда проще, если бы нам удалось, скажем, опустить все пожарные перекрытия, или ещё как усложнить им жизнь. А себе, соответственно, упростить.

— Согласен. Глупость сказал, — мрачно ответил Муп. — Я же тебя знаю. Ты никогда не уйдёшь, просто потому что здесь опасно.

Грегор, Маугли и остальные аборигены пока расположились на площади, в центральное здание не заходили — Муп сразу предупредил, что органикам без максимальной защиты лучше внутрь не входить. Так что Нари пошла одна, и теперь пыталась решить, что с обнаруженным делать. Растения перекрывали путь к центру управления — там, за лесом скользких стеблей угадывалась целая панель с массой каких-то сенсоров, непонятных органов управления, и даже экраны присутствовали, причём работающие. Что там показывали рассмотреть толком не получалось — слишком густо росли лианы-щупальца. Вроде бы какие-то графики и диаграммы, причём не статичная картинка, а изменяющаяся.

Муп уже пытался пробраться через оранжерею, но его не пустили — стоило приблизиться, и растения густо сплетались, ещё и поймать пытались робота. Уклониться от них получалось легко, — не такие уж они были быстрые, — а вот проскользнуть между стеблей Муп не смог.

— Ладно. Попробую, что ли, тоже… — Проворчала Нари.

Шагнула в комнату, не слушая протестов робота, но тут же выскочила обратно. Стоило ей перешагнуть через порог, и гибкие плети потянулись к ней. Зашумели листья, захлопали.

«Они даже двигаются не так, как местные растения, — подумала Нари, выходя обратно из зала. — Те — явные хищники, а эти как будто просят чего-то».

— Но выяснять, чего это они просят — стрёмно, — констатировала Нари вслух. — Блин, чего делать-то?

— Катерина, попробуй зайти ещё раз, — предложил вдруг Муп. — Только не приближайся к ним. Оставайся вне досягаемости.

— Какой-то ты слишком смелый стал, даже не верится, — удивилась Нари, но всё равно шагнула в зал.

Растения снова зашевелились. Девушка немного прошла из стороны в сторону вдоль стены — растения продолжали следить за ней так, будто видят или чувствуют её движения.

— Состав атмосферы в комнате меняется, — пояснил Муп. — Я не наблюдаю никаких спор или семян, но… да, запахи меняются. Сначала ничем не пахло, когда ты вошла в первый раз, появился запах сирени. Сейчас он сменился мускусным запахом, запахом зверя…

— Вот с чего ты такой прошаренный? — Поразилась девушка. — У тебя же даже носа нет!

— Зато у меня есть анализатор атмосферы, который чётко показывает сначала наличие терпинеола, гелиотропина и коричного спирта, а теперь к ним добавляются амбреттолид, гальбанум и ещё несколько эфирных масел — аналогов животного мускуса.

— Понавыучат сложных слов, потом козыряют! — Возмутилась Нари. — И о чём это должно мне сказать?

Кэт жаждала действия. И в то же время было страшно. Судьба человека в скафандре её очень беспокоила — не хотелось присоединиться к нему и остаться тут лежать под охраной Мупа, который, конечно, не бросит её даже после смерти.

— У меня складывается впечатление, что они пытаются общаться, — пояснил робот. — Общение с помощью запахов — довольно распространённый во вселенной способ коммуникации. Полагаю, для растений это должно быть удобно. К тому же, глядя на скафандр этого мёртвого человека, я могу предположить назначение некоторых внешних устройств. Мне представляется, что вот те два нароста вокруг головы — это универсальный переводчик. Он трактует запахи, переводя их на понятный для человека язык, и наоборот. Рискну предположить, что сейчас эти растения в недоумении. Во мне они распознали робота, я пахну металлом и пластиком. А вот твой скафандр — это фактически живое существо, как и все предметы, произведённые киннарами. Однако у него очень слабый запах, который не меняется со временем. Полагаю, им нужен твой запах.

— Может, мне раздеться и трусами помахать⁈ — Фыркнула Нари.

— Неплохой вариант, — согласился Муп с несвойственной ему иронией.

— Да тьфу на тебя!

— Но куда проще и безопаснее будет включить скафандр на наружную вентиляцию. Если ты ещё не забыла, что у тебя есть такая функция.

Нари не забыла. А ещё она прекрасно помнила, что наружная вентиляция здорово понижает защитные свойства скафандра.

«Ладно, хрен с ним. С каких пор ты стала такой трусихой⁈» — Отчитала сама себя Нари, и ткнула-таки в нужную иконку. Запахи действительно были те, о которых говорил Муп — сирень и мускус.

«Хорошо хоть не сирень и крыжовник», — Хмыкнула Нари.

— Ну и чего мы этим добились, кроме того, что мне теперь страшно до усрачки? — Уточнила девушка. — Переводчика-то у нас нет! И вообще, надо было просто их посрубать, делов-то. А то чего они?

— Ты ведь сама понимаешь, что эти растения здесь не просто так. Иначе, зная тебя, ты бы уже давно воспользовалась мечом, — возразил Муп. — Скорее всего, они выполняют какую-то функцию. И я тщательно отслеживаю твоё состояние… Они реагируют, Катерина, посмотри! Во-первых, изменился запах, во-вторых, они успокоились. Катерина, стой!

Последнее Муп прокричал, потому что Нари решительно двинулась к узкому проходу между двумя частями оранжереи. Надоело бояться, к тому же просяще шевелящиеся лианы действительно немного успокоились. И конечно, Мупа она не послушалась, так что спокойно прошла между потянувшихся к ней веток. И ничего не случилось — растения не попытались напасть или даже задержать. Так, скользнули по шлему листьями, будто погладили, и отступили, как только она вышла к пульту управления.

— Ну вот. И нечего было так бояться! — Гордо заявила девушка, проглядывая результаты анализа. Вредных спор ей не подсадили, и сильно опасных токсинов — тоже. Вообще ядов не было, хотя какие-то вещества на скафандре после прикосновения листьев остались. Никакой опасности они не представляли, анализатор быстро разложил их на составляющие, а потом скафандр впитал их и переработал. Это были просто следы обычных растений, почти такие же, как если бы она прошлась по лесу на Земле.

— Муп, хорош там висеть, лети сюда, — задумчиво пробормотала девушка, разглядывая панель управления. — Тут всё непонятно.

Но Мупа по-прежнему не пускали. Причём даже когда осмелевший робот полоснул по растениям лазером, те не сдались. Наоборот, начали двигаться ещё более активно, пытались ухватить…