– Проходите скорее в дом!.. Ардис! Ну-ка, быстро беги за Ируфь! Расскажи ей о том, что случилось!
В доме им навстречу вышла молодая симпатичная гномка.
– Мирис, дочка, топи печь пожарче и неси сюда сухую одежду! Живо!
– Нам нечем… – начал было Торин, но Хьюрир перебил его:
– Не смейте говорить о деньгах. Ваш дед и отец всегда заботились о своем народе. Неужели вы думаете, что я не окажу любую помощь моему Королю, какая только будет мне по силам?
Торин молча обнял гнома. Потом устало опустился на лавку:
– Надеюсь, когда-нибудь я смогу отблагодарить тебя.
Мирис прибежала с ворохом полотенец и разнообразной одежды. Она успела обратиться к соседкам за помощью и все дружно несли, кто что мог – у Хьюрира просто не нашлось бы столько вещей. Торин представил Хьюриру своих спутников. Балина и Двалина Хьюрир немного знал, а Дори как-то заказывал у него застежки для книги.
– Сейчас приготовлю комнаты. Мирис, поторопись!
– Да, отец.
Хьюрир быстро разместил всю компанию. Пока добрые соседки тащили кто подушку, кто одеяло, кто тюфяк, местная знахарка, Ируфь, невысокая полная женщина, поднялась в комнату Торина.
– Государь, позволь мне осмотреть тебя, – проговорила она.
– В этом нет нужды, – выдавил Торин.
– Да уж, конечно! А то я не вижу: весь в испарине. Командовать будешь у себя во дворце, а здесь меня слушайся, – сурово ответила Ируфь. – Снимай рубаху, государь, я принесла настойку для растирания. И будь любезен, не перечь. А то знаю я вас, гномов. Упертые, что скалы…
Торин слушал ее ворчание и улыбался против воли, чувствуя, как от растираний начинает согреваться промерзшее тело.
– Выпей отвар. А теперь – греться! Банька у нас небольшая, но как-нибудь устроитесь. Хуже нет, чем по такой погоде, да в стылой воде. Прихватит горячка – мало не покажется. Как вот жена Хьюрира – за неделю сгорела, бедная…
В парной и правда было не очень много места, но прогреться сумели все. Хьюрир поддавал пару травяным настоем. Пахло хвоей, мятой и еще какими-то душистыми травами. После, уже переодетых в сухую одежду, гномов посадили за стол. Торин что-то пил, не чувствуя вкуса, что-то жевал, опять же не понимая, что ест. Послушно проглотил все настои и ушел к себе.
– Я пригляжу за ним сегодня. А потом мне в соседнюю деревню надо, – сказала Ируфь Хьюриру. – Государь крепкий, быстро поправится. Если только будет делать то, что я говорю… А что за человечек такой странный с ними? С мохнатыми ногами? Никогда не слышала о таком народе.
– Я и сам не слышал. Его называют хоббитом. А имя его Бильбо Бэггинс.
– Хоббит? Чудной такой... Здорово простыл, бедняга. Надо будет дать ему капель от насморка, а то все чихает, не переставая, – улыбнулась целительница.
Мирис расставляла тарелки с простой, но сытной едой. Ардис, застенчиво улыбаясь, наливала в кружки отвар. При свете ламп стало видно, что она совсем еще девчонка, нескладная, не слишком красивая, с бледно-голубыми глазами и светлыми волосами. И было сразу понятно, что она – полукровка, как и ее сестра.
Когда стол был накрыт, Ардис села в уголочек и оттуда с неподдельным интересом разглядывала гномов и хоббита. Последнему Мирис принесла кипу носовых платков, и Бильбо, несмотря на жар, почувствовал себя абсолютно счастливым.
Старшая из сестер была довольно высокой, крепкой, русоволосой и кареглазой, как отец. Красотой и она не отличалась ни по гномским, ни по человеческим меркам, но от нее веяло таким теплом и уютом, особенно когда она заботливо подкладывала гостям добавку или спрашивала, не нужно ли чего, что уходить спать не хотелось.
Однако усталость брала свое, и вся компания разбрелась по комнатам.
Днем весь поселок собрался у трактира. Всем было интересно увидеть Короля гномов и его спутников. В конце концов, Хьюрир поговорил со старостой Келостом, и вдвоем они кое-как уговорили жителей разойтись по домам и заняться своими делами. Впрочем, нет-нет да кто-нибудь из женщин прибегал, приносил то молока, то хлеба, то овощей, и справлялся о самочувствии приболевших. Жили в деревне небогато, но дружно, поддерживая друг друга во всем.
Гномы проснулись ближе к ночи, и сразу стало понятно, что о продолжении пути не может быть и речи. Простужены были все, в той или иной степени. У Бильбо ломило все тело, а от его чихания звенели стекла в окнах. У Глоина распухло горло. А Торин, несмотря на все усилия Ируфь, был очень слаб. Поэтому приняли решение задержаться дня на два. Хьюрир обещал за это время придумать что-нибудь, чтобы без проблем доставить короля и его спутников в Озерный город.