Выбрать главу

— Ты просил жизнь, но я не обещал её тебе, — Таррон кивнул и пленника увели обратно в темницу. — Скажите мне лорд Марквел, — обратился Таррон к будущему тестю. — Откуда у вашей старшей дочери Лейн могло взяться пятьдесят золотых монет и вот это, — он протянул собеседнику перстень, изъятый у наёмника.

— У Лейн? — лорд Марквел всё ещё не мог сопоставить всё что услышал.

— Да, именно на неё указал пойманный мною убийца, вы же сами видели. А пятьдесят золотых и перстень это его плата за убийство Дардис. Вернее тщательно замаскированное убийство. Всё должно было выглядеть как несчастный случай. Ваша старшая дочь наняла убийцу для своей сестры.

— Нет, это не правда, — возмущённо воскликнул лорд Марквел.

— Наёмник сидит у меня в темнице, можете допросить его сами, — пожал плечами Таррон.

— Лейн, — крикнул Лорд Марквел. — Можно? — он взял перстень из рук Таррона и поднёс его к самым глазам чтобы лучше рассмотреть. — Господи, — простонал он. — Не может быть. Я не могу, я не хочу в это верить.

— Далтон, заплати девушкам и отпусти их, — велел Таррон помощнику. — Пойдёмте в дом, я должен рассказать леди Дардис правду.

— Лейн, — снова крикнул лорд Марквел. — А ну иди сюда.

— Да, — девушка, бесцеремонно растолкав крестьянок, подошла к отцу.

— Перстень, — лорд Марквел открыл ладонь. — Узнаёшь его?

— Боже, это ведь то кольцо которое украл тот мальчишка паж, — леди Марквел подошла вслед за дочерью, за нею последовали и Гейл с Дардис. — Но откуда оно у тебя?

— Мне отдал его лорд Деор. Он утверждает что это кольцо и пятьдесят золотых Лейн заплатила какому‑то оборванцу за убийство Дардис.

— Что? — в один голос воскликнули все женщины.

— Да как вы смеете? — возмутилась Лейн. — Это оговор. Вы… вы… это вы украли папин перстень, — вдруг заявила она, ткнув Таррона пальцем в грудь.

— Лейн, не смей, — леди Марквел дёрнула дочь за руку. — Давайте успокоимся, произошло какое‑то недоразумение.

— А ведь именно ты утверждала что кольцо украл паж, — вспомнила Гейл — Ты клялась что видела как он выносил его из комнаты отца. И ему отрубили руку за воровство.

— Леди Дардис, — Таррон подошёл к невесте, та была мертвенно бледна и изо всех сил пыталась победить дурноту, чтобы не упасть в обморок. Глядя сейчас на Лейн, Дардис ни капельки не усомнилась в словах Таррона. Сестра действительно наняла кого‑то её убить. И это было так невероятно, что сознание просто предпочитало отключиться. Но Дардис очень не хотела сейчас упасть в обморок и потому изо всех сил боролась.

Лей отчаянно вопила, обвиняя всех вокруг в заговоре против неё, а на Таррона и Дардис никто не обращал внимания. Рыцарь увёл девушку в замок и только там вспомнил что у него есть нюхательная соль.

— Присядьте, леди Дардис, — Типери Нил принёс девушке маленькую скамеечку. — Если наклонить голову ниже колен, должно полегчать, — посоветовал он.

— Точно, — кивнул Таррон. — Кровь прильёт к голове и дурнота отступит. Присядьте.

Дардис села и послушно опустила голову, но легче ей не стало. Вернее слабость отступила, но вместо неё пришла тошнота и девушку вырвало. Её тошнило долго, но после этого, как ни странно, стало легче. Таррон всё это время сидел рядом, поддерживая края одежды Дардис, чтобы они не испачкались.

— Простите, — девушке было неловко от того что он видел её в такой момент.

— Ерунда, — Таррон одной рукой переставил невесту на чистый пол и отвёл в сторону, давая возможность прислуге убраться. — Вот попейте, — он протянул ей кувшин с водой который ему только подал Типери Нил.

— Благодарю, — Дардис сделала пару глотков. Пить ей не хотелось, к тому же она боялась что её снова вырвет.

— Проводить вас в вашу комнату? — спросил Таррон.

— Нет, — отрицательно покачала головой Дардис. — Как она могла? — она подняла голову и посмотрела на Таррона. — Я знала что Лейн меня не любит, но чтобы убить….. просто в голове не укладывается. И что теперь будет?

— Будь моя воля, я бы заставил вашу сестру испытать то что она приготовила для вас, но к сожалению, решать будет ваш отец.

— Лорд Деор, прикажите привести того человека что вы задержали, — в зал ворвался лорд Марквел. — Я хочу лично с ним поговорить.

— Папа, вы не можете, — за отцом бежала Лейн. — Это всё специально подстроено. Это Дардис, она ненавидит меня. Это она заставила всех тут оклеветать меня.

— Леди Лейн, я очень советую вам выбирать слова, — оборвал девушку Таррон. — Вы находитесь в моём доме и вы уже сделали достаточно для того чтобы умереть. Ещё одно оскорбление в мой адрес или в адрес леди Дардис и я забуду о том что вы вошли в этот дом как гостья.