— Рог единорога вроде лечит от всех болезней, — несколько неуверенно сказал Таррон. — Может проклятия он тоже снимает?
— Кстати о проклятиях, — вспомнил вдруг король. — Я как‑то беседовал с одним заезжим лекарем и он рассказал мне что некоторых людей весной одолевает непонятная хворь. Каждый год, именно весной, в одно и то же время. Совсем как леди Дардис. Я не помню как он назвал эту хворь, но она как‑то связана с цветением деревьев. Скорее всего, леди Дардис страдала именно этой болезнью каждую весну и всё это проклятие просто наблюдательность нищенки и богатое воображение самой леди Дардис.
— Про болезнь я уже и сам догадался, — кивнул Таррон. — Скорее всего, это была ольха. У замка Марквелов этих деревьев много, у меня тут ольха почти не растёт, а тут что растёт, я прикажу вырубить.
— Ну и плюс рог единорога, — с улыбкой добавил Грег. — Надеюсь, с проклятием леди Марквел вы разобрались.
— Надеюсь, — кивнул Таррон. — Грег, — обратился он к другу. — Я хотел попросить тебя.
— Ну наконец‑то — король улыбнулся. — Проси. Я сделаю для тебя всё что в моих силах.
— Если у тебя будет какое‑нибудь дело у моря, поручи его мне.
— Дело у моря? — не понял Грег.
— Да, какое‑нибудь простое дело, чтобы можно было взять с собой в поездку жену, — Таррон улыбнулся.
— Для тебя и леди Деор, всё что угодно, — король улыбнулся. — Хочу подарить большую и красивую раковину её величеству. Найти этот подарок я поручаю тебе.
— Спасибо, — Таррон впервые за много дней улыбнулся. — Я сделаю всё возможное чтобы найти то что вам требуется, ваше величество.
— Само собой, — кивнул Грег. — Но к слову о море, ты не боишься что леди Дардис несколько разочаруют «сладкоголосые» чайки?
— Немного, — подумав, ответил Таррон. — А ещё ей предстоит узнать что акулы не выпрыгивают прямо на палубу, чтобы полакомиться человечиной. Но надеюсь, в отличие от меня она найдёт море достаточно романтичным.
— Так и будет, — уверенно сказал король. — Ты ведь будешь рядом. А что ещё надо влюблённой женщине?
— Твоими бы устами мёд пить.
— Кстати о мёде. Предлагаю отметить успешное выздоровление леди Дардис, — Грег сам достал бутылку вина и сам же поставил на стол бокалы.
— За тебя и Леди Дардис. — наполнив кубок, произнёс тост Грег.
— За Дардис, — кивнул Таррон. — И единорогов, — добавил он мысленно.
10/04/13
1