Выбрать главу

СПАСЕНИЕ КЭРРИ

Маленький отряд двигался медленно и осторожно. Клейтон вел разведку впереди. Шримп был уверен, что они уже заблудились в этом диком лесу. При помощи странных слов собственного изобретения он то и дело допытывался у Алама, находятся ли они на правильном пути. Туземец, не имея ни малейшего представления, что означают странные звуки, издаваемые американцем в сопровождении дикой жестикуляции, только кивал и улыбался. Так Розетти гримасничал и завывал, а юноша, обнажая в улыбке белые зубы, раскачивался взад-вперед, как фарфоровая игрушка, которая у вас, читатель, несомненно была в детстве.

Лукас и Бубнович беспокоились несравненно меньше. Они доверяли англичанину безгранично. Да еще с ними был проводник. Они бы еще больше удивились необычным способностям Клейтона, узнав, что тому проводник не нужен. Клейтон повсюду видел следы отряда японских солдат, идущих с туземным юношей и белой девушкой. Он нашел бы дорогу по этим следам сам, без Алама.

Когда отряд приблизился к деревне, начало смеркаться. Клейтон попросил своих спутников подождать его возвращения в лесу, а сам решил пойти в разведку.

Деревня охранялась плохо, и Клейтон вошел в нее, никем не замеченный. Ночь была глухой и безлунной тучи плотно укутали небо, скрыв собою даже звезды. Лишь в некоторых хижинах светился слабый огонек.

Острое обоняние сразу же подсказало Клейтону, в каком из домов содержат белую девушку. Вскоре он услышал сердитую тарабарщину японцев — значит, они находились на постое в соседней хижине.

Выйдя из деревни в том же месте, в котором вошел, и обойдя ее вокруг. Клейтон проследовал в другой конец поселения. Здесь был поставлен часовой. Это Клейтона совсем не устраивало. Солдат расхаживал взад-вперед. Клейтон прижался к земле за деревом, дожидаясь, пока тот не приблизится к нему. Затем одним прыжком достиг часового и вонзил острое лезвие прямо в горло японцу, прежде чем тот смог издать хоть звук.

Оттащив тело поглубже в джунгли, Клейтон вернулся к своим товарищам. Он шепотом дал необходимые инструкции, потом повел их на задворки деревни.

— Наверное, вы сможете хоть раз разрядить свои пушки,— сказал он тихо.— Правда, механизм их так заржавел от тропических дождей, что я опасаюсь за их боевую готовность. Но, во всяком случае, палите, пока они стреляют. А потом швыряйте камни в сторону деревни и вопите, что есть мочи. Начинайте концерт через три минуты. Надо отвлечь внимание японцев. Ровно через три минуты быстро уходите отсюда. Встретимся на том месте, где вы меня ждали. Ну, с Богом.

Он бесшумно исчез в темноте и направился к тем домам, где находились девушка и офицеры.

Минуту спустя на нижнем конце деревни раздались выстрелы и громкие вопли. Клейтон довольно усмехнулся, впечатление было такое, будто огромный отряд атакует деревню. Этого было достаточно, чтобы посеять панику среди японцев.

Секунду спустя оба офицера выскочили из дома, выкрикивая на ходу команды. Солдаты выбегали из других хижин и неслись туда, откуда слышались пальба и дикие крики.

Клейтон взбежал по лесенке внутрь дома, где находилась девушка. Она лежала на циновке в дальнем углу единственной комнаты. Руки и ноги ее были связаны. С изумлением смотрела она на появившегося в дверях почти нагого черноволосого мужчину. Он молча приблизился к ней, наклонился, взял на руки и вынес из дома. Она была страшно напугана. Что за новый ужас ожидает ее?

В тусклом свете коптилки она лишь успела заметить, что незнакомец высок и что у него смуглая кожа бронзового оттенка. Некоторое время он нес ее молча по тропе в джунглях. Затем остановился и опустил свою ношу на землю. Что-то холодное прикоснулось к ее коже. Через мгновение лодыжки и запястья девушки оказались свободными от пут. Она размяла затекшие суставы. Ее спутник хранил молчание.

— Кто вы? — спросила девушка по-голландски.

— Тихо! — предостерег он по-английски.

Вскоре четверо других мужчин присоединились к ним. Все в полном молчании двинулись вместе с ней вдоль темной массы деревьев по еле нащупываемой тропе.

Кто эти люди? Что им нужно от нее? Отчасти успокоило Кэрри слово «тихо», сказанное незнакомцем по-английски. Около часа все шли, не нарушая молчания. Клейтон все время прислушивался, нет ли за ними погони. Наконец он заговорил.

— Мне кажется, мы хорошо запутали следы. Если японцы нас ищут, то наверняка в другом направлении.

— Кто вы? — повторила свой вопрос Кэрри, на этот раз по-английски.

— Друзья,— ответил Клейтон.— Синг Тэй рассказал нам о том, в какую беду вы попали. Мы пришли спасти вас.