— Синг Тэй! Так он не умер!
— Нет. Он ранен и ранен тяжело...
Алам подошел к девушке. Он погладил ее по руке.
— Теперь вы в безопасности, это — американцы,— сказал туземный юноша.
— Американцы? — спросила Кэрри недоверчиво,— они наконец-то высадились?
— Только эти. Других нет. Их самолет сбили.
— Это был остроумный трюк,— Бубнович восхищенно обратился к Клейтону.— Вы здорово их одурачили, полковник.
— Дело чуть не кончилось для меня плохо,— улыбнулся англичанин.— Я забыл предупредить вас, в каком направлении вести огонь, и две пули просвистели в дюйме от моей головы.
Клейтон повернулся к девушке:
— Как вы себя чувствуете? Хватит ли у вас сил идти всю ночь до утра?
— Да, конечно,— ответила она.— Я привыкла много ходить. Мы последние два года скрывались от японцев, и спаслись только длинными переходами.
— Два года?
— Да, с тех пор, как началось их вторжение. Мы все это время прятались в горах. Я, мои родители и два китайца. Один из них — Синг Тэй.
Клейтон начал расспрашивать девушку. Она рассказала всю свою печальную историю. Бегство с плантации, смерть матери, гибель отца и Люм Кэма, предательство одних туземцев, дружеская помощь других. И бесконечные скитания...
Они достигли деревни Тианг Умара на рассвете. Но задержались там только затем, чтобы разжиться пищей. Потом пошли дальше. Все, кроме Алама. План был разработан ночью. Он основывался на убеждении, что японцы в конце концов придут в деревню Тианг Умара, разыскивая девушку. Кроме того, Кэрри не хотела подвергать опасности людей, которые так гостеприимны и милосердны были к ней и Синг Тэю.
Кэрри и Синг Тэй знали много тайных убежищ в необозримых горных пространствах, окружающих деревню. Но им пришлось остановится поблизости от жилья, ибо они не умели добывать пищу. Сейчас же все было по-другому.
Синг Тэя пришлось оставить в деревне, так как он был не в состоянии идти. Тианг Умар заверил пришельцев, что он сможет так спрятать раненого китайца, что японцы, если вернутся в деревню, ни за что его не найдут.
— Если представится возможность,— сказала Кэрри Тианг Умару,— мы дадим о себе знать. Тогда вы пришлете к нам Синг Тэя, если к тому времени он достаточно окрепнет, чтобы выдержать путешествие по горам.
Кэрри повела партию в глубь острова, в самое сердце диких, изрезанных ущельями гор. Каменистые своды, горные ручьи, тиковые заросли, целые рощи бамбука и высоко вверху горные луга, поросшие жесткой травой,— таков был здешний ландшафт.
Лукас и Клейтон наметили маршрут. Решено было идти как можно дальше в горы, а затем двинуться по горам на юго-восток и там спуститься к океанскому берегу. Таким образом они удалялись на приличное расстояние от того места, где упал самолет. Да и деревень на этом пути должно было встретиться намного меньше. Это было нелишне — ибо обитатели деревень могли направить японцев по их следу.
Клейтон всегда шел впереди отряда. Он добывал пищу и никогда не возвращался с пустыми руками. То куропатка, то фазан, а то и горная лань служили путникам обедом. Теперь на привалах можно было без опаски разводить огонь, и американцы могли поджаривать мясо.
Кэрри старалась во время похода идти впереди их маленького отряда. За ней шел Бубнович, а замыкали шествие Лукас и Шримп. Они старались держаться подальше от голландской девушки. Это происходило из-за общего их недоверия и нелюбви к женщинам.
— Думаю, все же придется примириться с присутствием дамы в наших рядах,— в начале путешествия заявил Розетти,— не отдавать же ее японцам.
Джерри Лукас нехотя согласился — дескать, ничего не попишешь.
— Все-таки, будь она мужчиной или даже обезьяной, было бы лучше,— только и сказал он.
— Она не выглядит злюкой,— как-то во время привала возобновил разговор о девушке Шримп.
— Не в этом дело,— отвечал Джерри.— Все женщины — ужасные эгоистки, вдобавок дьявольски жадны. Да еще коварны, как не знаю кто. Прикинутся этаким ангелом и, глядь, уже обманули кого-нибудь.
— Тот, кто женится на этой маленькой голландке, будет иметь хлопот полон рот,— пробурчал Шримп.— Все волки будут выть у задней двери его дома. Вы, кэп, заметили ямки на ее щеках, когда она смеется?
— Ты, что, влюбился в нее, Шримп?
— Черт возьми! Нет! Но глаза у меня есть, не так ли?
— Я на нее и не смотрел никогда,— солгал Джерри Лукас.
В этот момент неподалеку с шумом взлетела стая куропаток. Клейтон заранее натянул тетиву и вставил стрелу в свой самодельный лук. Зазвенела тетива — и одна из птиц камнем упала на землю.