Выбрать главу

Теперь уже Ронда шла сама, правда за руку ее держала горилла и грубо дергала, если та отставала.

— Я не поспеваю! — взмолилась наконец девушка. — Я долгое время ничего не ела, и у меня нет сил.

Не говоря ни слова, животное взяло ее на руки, и они снова двинулись дальше. От неудобной позы, голода и волнения Ронда несколько раз даже теряла сознание.

Девушка не представляла, как долго продолжался их путь. Очнувшись после очередного обморока, она попыталась вообразить себе бога этих косматых существ. Встретит ли она в нем понимание и сочувствие? Если он, конечно, существует наяву, а не на словах.

Через какое-то время вдали послышались голоса, становившиеся все громе и громче. Вскоре горилла опустила девушку на землю.

Осмотревшись, Ронда увидела, что оказалась у подножия скалы перед городом, выстроенным частью в скале, а частью возле ее основания.

Перед городом простирались обширные поля, поросшие бамбуком, фруктовыми деревьями и виноградниками, на которых трудилось множество горилл с грубыми ручными орудиями труда.

Завидя пленницу, работники подбежали к ней и стали осыпать конвоиров вопросами, совсем как люди, но те не снизошли до объяснений, а потащили девушку в город.

И здесь ее тоже тотчас обступила толпа зевак, не проявивших ни малейших признаков злобы, напротив, их дружеское участие и благодушие превзошли все ожидания девушки.

Эта часть города, выстроенная на ровном месте возле подножия, состояла в основном из бамбуковых хижин и глинобитных домов. К скале примыкал замок с башнями и бойницами, напоминавший средневековую Англию, а поодаль на широкой площади высился еще один, только больших размеров.

Туда-то и повели Ронду. У входа их остановили стражники, две огромные гориллы, вооруженные боевыми секирами. Пялясь на девушку, они дотошно расспрашивали ее конвоиров.

В который уже раз девушка старалась убедить себя в том, что все это кошмарный сон, ибо ее сознание отказывалось принимать подобную фантастику. Ведь такого не бывает, чтобы гориллы разговаривали на английском, обрабатывали поля и жили в настоящих домах.

Не бывает, но все это она видела, видела собственными глазами.

Словно во сне услышала Ронда, как ее конвоир потребовал, чтобы их пропустили к королю, и как не согласились стражники, мотивируя свой отказ тем, что в данный момент король принимает премьер-министра.

— Тогда мы отведем ее к богу, — пригрозил конвоир. — Когда король узнает об этом, то вам придется попотеть на поле, а не прохлаждаться в тенечке.

В итоге вызвали молодую гориллу, которая и отправилась к королю с донесением. Вскоре она вернулась и сообщила, что король немедленно требует их к себе.

Ронду провели в большое помещение, вход в которое был завешен соломенными циновками. В конце комнаты возвышался помост, где прохаживалась взад-вперед огромная горилла, а вокруг на подстилках расселись с десяток ее сородичей.

Все они были огромными и волосатыми. Ни стульев, ни столов в помещении не оказалось, но в центре помоста высилось дерево без коры и без листьев.

При виде девушки горилла замерла на месте и молча уставилась на незнакомку.

— Где вы ее встретили, Бэкингем? — спросило животное.

— Возле водопада, сэр, — ответил один из конвоиров.

— И что она там делала?

— Говорит, поджидала своих друзей.

— Говорит? Уж не хочешь ли ты сказать, что она владеет английским?

— Да, владею, — ответила Ронда. — И если все это мне не снится, то я требую, чтобы меня отвели обратно, где я должна встретиться со своими друзьями!

— Снится? Что за вздор! Вы же не спите, не так ли?

— Вот уж не знаю, — ответила Ронда. — Иной раз кажется, что сплю.

— Нет, не спите, — заверила горилла. — А почему вы сомневаетесь в том, что я король? Кто вас подучил? Бэкингем? На него это похоже.

— Вы несправедливы, Ваше величество, — обиженно произнес один из конвоиров. — А ведь это я настоял на том, чтобы привести ее сюда.

— Похвально. Она нам понравилась, и мы оставляем ее у себя.

— Но, Ваше величество! — воскликнул второй конвоир. — Наш долг доставить ее к богу. Сюда мы привели ее, чтобы ваше величество на нее поглядело, но мы обязаны передать ее богу, который долгие годы мечтает о такой женщине.

— Что такое, Гранмер? И ты против меня?

— Гранмер прав, — сказал один из самцов, сидевших на полу. — Женщину нужно отвести к богу. Не забывайте, сэр, что у вас уже есть шесть жен!