Выбрать главу

— Ну разумеется, герцог, — озадаченно посмотрела на нее Софи.

— Он здесь, — тихо сказала Элиза, поспешно отступая за ближайшую статую. Не дело горничных разгуливать по музеям с герцогинями и графинями.

— Что с тобой? — удивилась Софи.

— Он не должен меня здесь видеть, — прошептала Элиза. — Это все погубит.

Из своего укрытия она наблюдала, как Уиклифф разговаривает с пожилым седовласым мужчиной в очках. Собеседник герцога удивительно гармонировал с музеем, и Элиза задавалась вопросом, не работает ли он здесь. Мужчины крепко пожали друг другу руки и разошлись.

Спустя час, умышленно мешкая, подслушивая и расспрашивая, Элиза выяснила, что герцог приезжал к профессору Джеймсу Уорику. Но зачем? Что еще ей предстоит узнать?

Глава 12, в которой наша героиня узнает про Тимбукту

Понедельник

Это смешно, но она не знала, где находится Тимбукту, правда очень хотела бы узнать. Элиза кляла свое девичье образование, хотя по-прежнему благодарила отца, драматурга, что он научил ее читать и писать. А мать привила ей творческий подход к домашнему хозяйству. Географические познания Элизы простирались не слишком далеко за пределы театральных кулис и центра Лондона, который она знала очень хорошо.

В личном кабинете герцога на столе лежали десятки карт, на подставке вращался зелено-голубой глобус. Вооружившись на всякий случай щеткой для пыли, Элиза проскользнула в кабинет, когда герцог с Харланом вышли в сад покормить каких-то диковинных зверей, которых они привезли.

Пока Дженни, засыпая на ходу, пялилась в окно в одной части комнаты, Элиза поворачивала глобус в другой. Сначала быстро, потом медленнее, дюйм за дюймом. Вот она — Англия, а вот Франция, Австралия, Африка… Найти Таити оказалось куда труднее. А Тимбукту… где это, черт побери?

Она заметила герцога лишь тогда, когда он, неслышно подойдя, шепнул ей на ухо:

— Что вы ищете?

— О Господи! — ахнув, подскочила Элиза.

— Нет, всего лишь ваш хозяин, — с улыбкой отступил на шаг Уиклифф.

— Ради Бога… — Она повернулась, пряча улыбку. Элиза заметила, что Дженни все еще моет окна, мурлыча себе под нос, и мало интересуется появлением герцога. — Я вытираю пыль. И любопытствую. Где девушке найти Тимбукту?

— Если бы девушка могла найти его, он давно был бы открыт и колонизирован, — заметил Уиклифф.

— И не было бы приза в десять тысяч фунтов, — добавила Элиза.

— Может, сами хотите попытаться? — Уиклифф прислонился к полке, уставленной книгами в кожаных переплетах и диковинками из его путешествий.

Позже надо и там вытереть пыль.

— Вы сами упомянули об этом, ваша светлость. Осмелюсь сказать, такое путешествие было бы куда более волнующим, чем уборка.

— В этом можете не сомневаться. И гораздо, гораздо опаснее. — В его глазах блеснули искорки, заставившие Элизу подумать, что и тут, около глобуса, есть масса опасностей.

Его светлость подошел совсем близко и указал место на глобусе. Его руки были покрыты шрамами, что Элизу ни капли не удивило.

— Тимбукту здесь, на севере Африки. Во всяком случае, так говорят.

— На вид недалеко. Тогда в чем проблема?

— В том, чтобы пережить болезни, ужасающую жару, пересечь пустыню, населенную дикими воинственными племенами, которые хотят, чтобы европейцы держались от них подальше.

— И вы хотите отправиться туда и терпеть все это? Вы ведь можете жить здесь в комфорте, командовать слугами и принимать горячую ванну, когда вам вздумается.

— Искушение, — сказал герцог тихим голосом, который насторожил Элизу. — Тимбукту — это вызов. Проверка возможностей моего ума и таланта. Слава, если цель будет достигнута. И, не самое последнее, я буду чертовски гордиться сделанным.

— А быть герцогом не столь увлекательно, в этом нет вызова? — спросила Элиза.

— Все то, что я имею, — заслуга моего рода. Я ничем этого не заслужил, — сказал Уиклифф. — Вызов лишь в том, чтобы пережить скуку расходных книг.

— Да, это не так волнующе, как исследования новых земель, — согласилась Элиза. Она его понимала, хотя не очень сочувствовала.

— Жизнь пэра меня совсем не влечет. Сидеть в парламенте, в клубе, в библиотеке, со счетами… Ходить на те же вечеринки и балы, что и все, встречаться с одними и теми же людьми… Это не совпадает с моим представлением о хорошо прожитой жизни, — заключил Уиклифф.

— Вам нужно попробовать вытирать пыль и мыть полы, тогда вы оцените то, что имеете. По крайней мере то, что иногда можно хотя бы присесть, — возразила Элиза.

полную версию книги