Выбрать главу

Обойдя вокруг арки, Гарри вернулся наверх.        

- Что это? – спросил он, обернувшись на арку.        

- Не знаю, но я уверена, что она опасна, - твердо сказала Гермиона.        

Комната снова закружилась. Когда она остановилась, Гарри выбрал дверь, но так оказалась заперта.        

- Может, это она и есть? – спросил Седрик, дергая ручку. – Но зачем ее тогда запирать?        

- Я этого не выдержу! – застонала я, глядя, как остальные безрезультатно борются с дверью. С каждой минутой у нас все меньше и меньше шансов спасти папу и Дина. Они уже мог быть мертвы. А что делаю я? Ни хрена для того, что спасти их. - Мы просто тратим время! – Я наугад распахнула дверь. За ней была абсолютная темнота и страшный скрежет, будто кто-то водил острыми ногтями по металлу. Гарри сказал про блики? Значит, это точно не она.        

- Нет! – закричал Гарри, когда я захлопнула дверь и комната вновь завертелась. – Что ты наделала? Это могла быть та самая комната!        

- Или та, в которой мы уже были, - сказала я. – Так мы никогда никого не спасем.        

Резко развернувшись, я шагала к другой двери и распахнула ее.        

- Это она! – воскликнул Гарри.        

Комната была наполнена искрящимся светом и мерным тиканьем часов всех видов и размеров. В центре комнаты стоят высокий стеклянный сосуд куполообразной формы – от него и исходил весь свет.        

- Сюда, - сказал Гарри и быстро зашагал по узкому проходу.       

- Смотрите! – сказала Джинни и указала в центр странного сосуда.        

Там, словно драгоценный камень, мерцало крошеное яйцо. Оно раскололось, а из него появилась птичка и полетела к самому верху сосуда. Но воздушные искрящиеся вихри понесли птичку обратно вниз, и она исчезла в яйце.       

- Джинни, пошли! – сказал Гарри зависшей возле сосуда девушке.        

Она фыркнула и пошла за нами дальше, к единственной двери в конце комнаты.        

- Должно быть, это она, - сказал Гарри, никак не решаясь открыть ее. – Будьте осторожны. Кто знает, что нас там ждет.       

Когда дверь открылась, я невольно ахнула. Комната поражала своими размерами – высокая, с миллиардом стеллажей, уходящими куда-то вверх. Они стояли ровными рядами, забитые маленькими, пыльными стеклянными шарами, тускло блестевшими в синих лучах канделябр. Здесь было так тихо, что даже малейшее движение казалось оглушительно громким.        

- Нам нужен девяносто седьмой, - прошептал Гарри.        

- Тридцать пять, - сказал Седрик, поглядев на ближайший стеллаж.        

- Наверное, нам нужно идти вправо, - прошептала Гермиона. – Да, там пятьдесят четвертый ряд.        

- Держись рядом со мной, - сказал Драко тихо. Он был, как никогда, серьезен и даже напуган. Конечно, он в любой момент мог встретиться с отцом, который бы точно не одобрил компанию сына.        

Мы медленно шли вперед, заглядывая в темные проходы между рядами. Слизеринец шел рядом, выставив вперед палочку и часто дыша. Что у него в голове? О чем он думает прямо сейчас? Зачем вообще решил полететь с нами? Может, Гарри прав, и Драко – часть злобного плана Волдеморта? Нет, не хочу об этом думать! Не могу допустить мысли, что Драко предаст меня.        

Я прислушивалась к каждому шороху. Ко всему, что могло бы помочь найти папу и Дина. Но было слишком тихо.     

- Мы на месте, - прошептала Джинни, оглядываясь.        

- Он в дальнем конце, - сказал Гарри. – Пошли. Он должен быть где-то здесь. Мы уже близко…        

Но тут ничего не было. Ни Волдеморта, ни Пожирателей, ни Сириуса – никого. Даже следа чьего-то пребывания. Зал с шариками казался заброшенным.        

- Не может… не может быть. Наверное, я ошибся. – Гарри кинулся к другому ряду. – Надо искать дальше.        

- Угомонись, Поттер, - сказал Драко. – Здесь никого нет. Ты ошибся.        

- Закрой рот, Малфой, - произнес Гарри, закипая от злости. – Может, это ты водишь нас за нос, а? Где он? Где Сириус?        

- Прекрати, слышишь? – Я встала впереди Драко, защищая от Гарри, готового на него наброситься. – Драко ничего не сделал. Он помог нам, и сейчас хочет помочь. А ты ведешь себя как полный идиот. 

- Давай будем реалистами, Амелия, - хмыкнул Драко. – Я здесь не ради Поттера, а ради тебя. Мне плевать, что станет с Поттером и его родственничком. Я иду искать твоих родных сам. Если конечно Поттера не одурачили, и они все-таки здесь.        

Малфой развернулся на пятках и зашагал вдоль стеллажей. Гарри бросился к противоположному ряду.        

- Будьте осторожнее, - сказала я.       

 - И вы, - слабо улыбнулась Гермиона.        

Я побежала за Драко, быстро шагающим в полумраке комнаты.        

- И какой у нас план?