- Я – Тайхо – Вечная жрица, получившая дух в наследство от прочих Великих жриц! – заметила девушка, - Мы не отступим с нашей земли и не собираемся уступать её! Эти гайдзины решили использовать нашего даймё в своих целях! Однако, всему должен быть предел, разве не так?
Тодо немного поёрзал, проверяя, удобно ли он сел:
- Моё имя – Тодо, кукольник, ну это вы в курсе…
- Известно! – фыркнула Ацуко.
- Что же тебе не терпелось узнать, Кукольник Тодо? – вопросила Верховная Жрица.
- Причину, - гнул свою линию Тодо, - Почему так важно нападать на город и причинять людям страдания и вред?
- Не могу знать о чём ты, - Тайхо налила ему чай из своего чайника, - Но, могу лишь предполагать. Страдания людей и града сего происходят от того, что оный град превращается в орудие преступления его возомнившим себя даймё начальником.
- Почему градоначальник – преступник, по твоей версии? – вопросил Тодо.
- Всякий, кто творит вред своей земле и готов пожертвовать ей в угоду прибылей – преступник! – глаза Тайхо полыхнули, - Он привлёк сюда гайдзинов и польстился их посулами ради своего богатства… Так кто же он? Не преступник ли он, завравшийся в своих преступлениях?
Тодо отхлебнул чай. Интересная позиция. Нечто такое он и подозревал.
- Ты не боишься, что чай отравлен? – качнула грудью Ацуко.
- Прямо в центре вашего зала стоит моя Кукла, - пожал плечами Тодо, - Значит в небеса мы вознесёмся вместе, если в чае есть яд.
Ацуко скрежетнула зубами, Тайхо – рассмеялась, впервые за всё время разговора:
- Небеса… Даже мне в них слабо верится!
- Они должны быть! – упорно ответил Тодо.
- Пусть так, - согласилась Тайхо, - Быть может тогда вся моя борьба имеет высшую цель и цену…
- Так почему ты решила, что нужно защищать землю? – уточнил Тодо.
- Они увеличили вырубки и добычу угля, - сказала Тайхо, - Всё это рассказывали мне как углежоги, так и лесорубы. Реки стали служить лишь для снабжения паровых машин. Мехи наполнили внутренние дворики замка. Потом появился этот Цирк, смущающий умы людей… Это параллельно с теми привилегиями, что даймё даровал католикам в наших землях… Разве этого не достаточно? Разве это не противоречит решениям сёгуната?
- Противоречит, - согласился Тодо, - И поэтому сюда прибыл отряд Такэда?
- Такэда? – встрепенулась Тайхо, - Мне об этом ничего не известно…
- Десяток вооружённых самураев, облачённых в доспехи, верхом на конях, - объяснял Тодо, - Видел их несколько дней тому назад. Они направлялись именно сюда и, похоже остановились во дворце градоправителя.
- Отряд «истребителей» - проворчала Ацуко, - Одни из преданных псов Такэда… Старый лис Хиро решил не марать свои руки….
- В каком смысле? – не понял Тодо.
- Этих самураев, - Тайхо была практически невозмутима и, красива, особенно на фоне буйной, горной зелени, - Направили сюда с целью покончить с нами. Но, мы же народные жрицы… Нас нельзя казнить просто так…
- Вот и спустят на нас отряд головорезов Такеды! – скрипнула зубами Ацуко, - Дзюбокко – не панацея против умелых воинов. Тем более, если они нападут на наш Храм, с целью покончить с Верховной Жрицей…
- Не слишком ли это коварно? – Тодо удивился и даже ужаснулся. В самом деле: пускать на свою территорию карательный отряд из другой провинции…
- Градоправителю это сыграет лишь на руку, - вздохнула Тайхо, - Он легко разменяет людские подозрения на звонкую монету и поддержку Клана Такэда… Похоже, что он зашёл куда дальше, чем мы полагали…
- Всё ради доходов и амбиций градоначальника? – заметил Тодо.
- Именно, - согласилась Тайхо, - И его поддерживают значимые провинциальные кланы!
- Сложно поверить в такое… - усомнился Тодо.
- Найди время и посети Замок Градоправителя, Онидзё, ты сам всё узришь, Кукольник..!
Гийа (шестерня)
Выйти из храма ему позволили на «заднюю дорогу». Этим путём часто доставляли продукты в Храм с тех хозяйств и ферм, где люди ещё поклонялись Духам Леса. Кукольника до тропы сопроводили девушки в лисьих масках, которым вернули их оружие. Они были немногословны:
- Не считай, что ты хитрее нас!
- Не кичись своей хвалёной Куклой!
- Мне тоже было приятно посетить ваш храм! – отшутился Тодо, получив на это два почти одновременных: «Хм».
Дорога огибала часть горы и возвращалась обратно в город, но через другие его ворота. Закат застал Кукольника в пути, и он невольно залюбовался видом на залив, поверх древесных крон, разбавляемых зарослями бамбука и иногда – хибарами местных рабочих. Скорее всего это были хижины для промысла, а не для постоянного жилья. Население в этих краях казалось не напуганным эпохой Сэнгоку… Может их спокойствие и стоило того, чтобы поступиться природой..?