Вежливо ещё раз склонив голову, Тодо прошёл внутрь помещения, воздух которого пропах запахом саке, курительных трав и наполнялся звоном монет. В отдельно отгороженных помещениях, из которых доносился порой грубоватый смех, торговцы играли в и – Го, маджонг, развлекались рассказами дорожных историй… Чуть дальше, из глубины здания доносился запах готовящейся еды. Туда и направился Тодо. Он чувствовал, что нужно как следует поесть и пополнить дорожные запасы. Путешествие через провинцию обещало быть занятным.
Интересно, что тех верховых не было видно. Похоже, они не задерживались, а гнали и гнали дальше… Ничего, ему в ту же сторону. Пройдёт по их следу и увидит, ради чего стоило им так спешить…
Вежливо раскланиваясь с встречными людьми (некоторые из коих были весьма «навеселе»), Тодо углубился внутрь «Короба». Возможно это место именовали так за изрядную мрачность этажей. Ощущение было, будто и в самом деле заперт в коробке, вместе с недобрыми духами, которые гогочут, скабрезно шутят, играют и пьют, а также много курят. Эти лица, будто возникающие из мрака лики пародии на людей… Лишь выходя наружу они облекались человечьей плотью…
Глубины помещения озаряла солидного вида печь, со специальным отводом для жаровни и выводом куда – то за стену, откуда доносилась работа механизмов. Конечно, «Ящик» был связан с работой Кукольников и в этом месте многие из них останавливались для проверки своих подопечных. Эвон, в углу расположился один, сидя у низкого столика в отдалении от других столов, некоторые из которых были ещё заняты недавно пришедшими или собирающимися уходить посетителями.
Высящийся молчаливой фигурой за столиком кукольник неспешно попивал саке. Рядом с ним стоял короб, похожий на тот, что был за спиной Тодо.
- Хозяин! – Тодо крикнул немолодому мужчине, умело орудовавшему на кухне, - Сообрази нам поесть!
- Конечно! – последовал ответ.
- Приветствую! – Тодо чуть склонил голову, собрат по делу ответил ему тем же, - Здесь не занято?
- Садись, - последовал ответ, - Откуда держишь путь?
- Из Мусаси в Хитати, через Симосу, - вновь повторил Тодо.
- В Хитати? – вскинул бровь собеседник, - Не то, чтобы близко… Ты откуда пришёл?
- Через разрушенную деревню, - махнул рукой Тодо, - Тут недалеко…
- Окамура (деревня цветов)? – спросил собеседник, - Милое было место, ещё несколько лет назад… Потом разорение прокатывалось несколько раз и люди бросили те места… Мне нужно было наведаться туда, поговаривали, что там завелось нечто тёмное…
- Один из бродячих меков, - ответил Тодо, - Но этот вопрос уже решён. На данное время деревня безопасна… Если есть ещё что – то безопасное в этом мире. Кстати, моё имя – Тодо, Нацукаши Тодо!
- Тодо, стало быть? – немного повременил мужчина, - Меня звать Иошито Иендо. Как видишь, тоже Кукольник. Давненько не встречал наших. Даже забеспокоился…
Тем временем вернулся хозяин, поставив перед обоими по миске риса, щедро политого соусом, а также жаренную, нарезанную рыбу и приправы в отдельных мисках. Конечно, сервировка была не лучшей, с другой стороны гость с дороги не слишком привередлив. Особенно когда холодно…
- Саке? – предложил Иендо.
- Благодарю, но чай, - ответил Тодо, - Мне ещё в дорогу…
- Саке позволяет легче переносить тяготы пути, - заметил Иендо, - Но раз не хочешь… Хоть за встречу?
- Не более одной пиалы! – вздохнул Тодо, отказываться становилось некультурно.
Хозяин разом заулыбался. Будто от этого предложения зависела честь его заведения. Так или иначе, скоро он подлил Тодо саке и исчез за кипятящимся чайником.
- Что же, за встречу! – вновь сказал Иендо, но уже громче.
- За встречу! – учтивым эхом повторил Тодо понемногу осушая пиалу, он не спешил, проверяя возможность отравления. Хотя такая вероятность и была низка, тем более в таком месте, но нельзя было быть уверенным на все сто, что кто – то не попытается это сделать – отравить его…