Дон Педро
С обрученьем торопиться
Надо; медленность для нас
Здесь опасна.
Донья Хуана
В эту ночь
Обручимся, раз хотите
Вы того.
Дон Педро
Сегодня дочь
Будет вашей.
Донья Хуана
Возвратите
Вы мне душу.
Донья Инес
Я не прочь.
Превосходно!
Донья Хуана
Я не стану
Заставлять вас ждать.
Кинтана (в сторону)
Не ты ль
Так склонна всегда к обману!
Донья Хуана
Во дворец мне нужно рано.
Кинтана (в сторону, своей госпоже)
Ну, идем, Эльвира-Хиль.
Донья Хуана (в сторону, Кинтане)
Хиль, Эльвира и Хуана.
(Донья Хуана и Кинтана уходят.)
Сцена 16
Дон Педро, донья Инес
Дон Педро
Как умен он! Я питаю
К Хилю юному любовь.
А тебе я обещаю:
Если тот обманщик вновь
К нам придет, — не отвечаю
За последствия.
Сцена 17
Дон Мартин и Осорьо в глубине сцены. Донья Инес и дон Педро.
Дон Мартин
Пакет
Потерял мой на ходу я.
Где он? Дай же мне совет!
Осорьо
Каждый атом мною здесь
Был осмотрен. Дело худо!
Дон Мартин
Друг, мое несчастье взвесь!
Деньги, письма! Нет их, боже!
Осорьо
Их, считай, ты проиграл, —
На подарки все равно же
Ты б истратил их.
Дон Мартин
Искал
Ты внимательно?
Осорьо
Но строже
И нельзя.
Дон Мартин
Вернись опять.
Может быть…
Осорьо
Пуста услада!
Дон Мартин
Так пойди к купцу сказать, —
Чек оплачивать не надо.
Осорьо
Это лучше.
Дон Мартин
Потерять
Письма! Это, без сомненья,
Я один могу.
Осорьо
Твоя
Дама здесь.
Дон Мартин
Ко мне презренье
Чувствует, уверен я…
Осорьо
Я имею подозренье:
Чек оплачен.
Сцена 18
Донья Инес, дон Мартин, дон Педро
Дон Мартин (в сторону)
О сеньор!..
Ну, бодрей! К чему смущаться?
Дон Педро
Недостойно и позор,
Сударь, в платье наряжаться
Не свое, ходить, как вор,
Выдавать себя за Хиля,
Вы признайтесь, дон Мигель
У него украсть спешили
Вы письмо. Удайся цель
Ваша, вы бы захватили
И невесту у него.
Дон Мартин
Что такое?
Дон Педро
Что такое?
После этого всего
Вы желаете покоя!..
Дон Сиснéрос, своего
Обокрали вы напрасно
Друга!
Дон Мартин
Не могу понять…
Дон Педро
Понимаете прекрасно!
Дон Мартин
Я — Сиснéрос?
Дон Педро
Да, не лгать!
Вы из Бургоса.