Выбрать главу

Дон Фердинанд.

Химена! Не скрывай высоких чувств своих, Мне силясь доказать, что не питаешь их. Твоя похвальная стыдливость неуместна: На чести нет пятна, коль долг исполнен честно. Родитель твой отмщен уж тем, что за него Пыталась ты сгубить Родриго своего. Но небо от второй тебя спасло утраты, И думать о себе — не об отце должна ты. Не спорь же с королем, коль скоро он решил, Что ты пойдешь к венцу с тем, кто тебе так мил.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и дон Родриго, инфанта и Леонор.

Инфанта.

Утешься и прими из рук моих, Химена, Героя юного, чья доблесть несравненна.

Дон Родриго.

Простите, государь, что на колени пасть Перед возлюбленной при вас велит мне страсть. Не за добычей я сюда явился лично, Но чтобы в дар принесть вам жизнь свою вторично, И не сошлюсь, мне внять смиренно вас моля, На право сильного иль волю короля. Скажите, коль в долгу вы перед отчей тенью: Как, госпожа, мне дать вам удовлетворенье — Вновь тысячи врагов рассеять и смести? С победой из конца в конец земли пройти? Взять в одиночку стан, что недруги разбили? Отвагою затмить героев древних былей? Коль этим мне вину с себя удастся снять, Все, что прикажете, готов я предпринять. Но если так силен в вас голос мести кровной, Что он не замолчит, покуда жив виновный, Других на бой со мной не посылайте впредь: Сейчас от ваших рук готов я умереть. Непобедимого лишь вам сразить пристало — Сил, чтоб за вас отмстить, у прочих слишком мало. Но пусть вас примирит со мной хоть смерть моя, Чтобы забвением наказан не был я, И, так как мой уход из жизни вас прославит, Пусть в вашей памяти он вечный след оставит, Чтоб молвить вы могли, слезу тайком пролив: «Когда б он не любил меня, он был бы жив».

Химена.

Родриго, встань!

(Дону Фердинанду.)

От вас я, государь, не скрою, Что поздно брать назад мне сказанное мною. Да, мне Родриго мил: любви достоин он, А воля короля — для подданных закон; Но как меня монарх ни властен обездолить, Ужель он может впрямь подобный брак дозволить? Ужели от меня столь страшной жертвы ждет Он, справедливости защитник и оплот? Пускай Родриго стал отечеству оградой, Но почему же мной платить за это надо, Чтоб я потом всю жизнь жила, себя казня За то, что кровь отца легла и на меня?

Дон Фердинанд.

Во многих случаях узаконяет время То, что считается сперва преступным всеми. Родриго, победив, тебя завоевал; Однако же, хоть он и восторжествовал, Я мог бы повредить твоей, Химена, чести, Будь вручена ему награда мной на месте. Но слово данное назад я не возьму: Женой — пусть не сейчас — должна ты стать ему. Жди, скажем, год, чтоб дать зажить душевной ране, А ты, Родриго, вновь готовь себя для брани. На наших берегах ты мавров разгромил, Расстроил ковы их и мужество сломил; Теперь мои полки ты двинешь в их пределы, Их земли разоришь, войска рассеешь смело. Они не устоят пред тем, чье имя Сид, И верь: их край тебя царем провозгласит. Но милой и тогда будь верен непреложно. Еще достойней стань ее, коль то возможно, И пусть так вознесут тебя твои дела, Чтоб в брак с тобой вступить за честь она почла.