Выбрать главу

Анжелика.

Нет! Насмерть ранило меня его коварство.

Филида.

Иль на поклоннике сошелся клином свет? Любого из моих возьми, им счету нет: Раздам по одному всем девушкам в Париже — И то останутся две тыщи. Не грусти же!

Анжелика.

Ни слова более, иль тут же я умру. Молчи, — прошу тебя как друга, как сестру.

Филида.

Сестру?.. А что ж, не прочь я стать твоей сестрою.

Анжелика.

Все шутишь ты?

Филида.

Ничуть. Я это вмиг устрою… Ну полно, не горюй! С тобой стряслась беда; Как брат ни дорог мне, злорадству я чужда. Ты опечалена коварством Алидора, Но головой тебе ручаюсь, я, что скоро — Дня через два, ну три — к тебе вернется он С повинной и тотчас окажется прощен.

Анжелика.

Предатель, бросивший меня ради Кларины?

Филида.

Да полно! Близ нее не держатся мужчины. Разочаруется он вмиг; бьюсь об заклад, Что через два-три дня воротится назад. А ты — хотя сейчас клокочешь и пылаешь — Вновь увидав его, немедленно растаешь. Уронит он слезу, вздохнет, — и вот опять Между влюбленными былая тишь да гладь. Конечно, за тебя я радоваться буду… Но как бы этот мир не обернулся к худу? Ведь тот, кто обманул один хотя бы раз, Обманет и второй. Что ждет отныне вас? Часы идиллии, а вслед за ними — сцена, Вновь примирение — и новая измена. Простишь разок, другой, — его и понесло: Ведь снисходительность лишь поощряет зло,

Анжелика.

О нет, сестра моя, даю тебе я слово, Что не прощу ему предательства такого. Когда ж замечу я в душе хоть малый след Постыдной слабости, то, чтобы сей обет Не нарушать, пойду я на любую крайность. Прощай! Произошла несчастная случайность, — Ошибку сделала. Ее не повторю. Уж лучше, чем к нему, в объятья к дикарю!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Филида, потом Дораст.

Филида.

Скорей ковать, пока железо не остыло!

Стучит ногою в дверь своего дома; оттуда выходит ее брат.

Дораст! Нам ворожит таинственная сила. Пусть опечаленный твой прояснится взор. Знай: Анжелике…

Дораст.

Что?

Филида.

Противен Алидор.

Дораст.

Противен Алидор? Ты шутишь?.. Повтори-ка!

Филида.

С избранником своим рассталась Анжелика.

Дораст.

Но почему? Но как?

Филида.

Коль ты себе не враг, То времени не трать на «почему» да «как», А марш к ее отцу! Поладишь ты с папашей, — И пассия твоя сегодня ж будет нашей.

Дораст.

Совет хорош, сестра, но если мой приход Окажется…

Филида.

Ступай!.. Лисид сюда идет. А ты подумай сам: соседство брата кстати ль Тогда, когда со мной воркует воздыхатель?

Дораст уходит.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Филида, Лисид.

Лисид.

Прогнали вы его?

Филида.

А что нам проку в нем? Иль не милей тебе побыть со мной вдвоем? Свободней будешь ты в сердечных излияньях, Поведать можешь мне о сладостных мечтаньях. Раз мы теперь одни, чувств пылких не таи. Не предвосхитила ль я чаянья твои?

Лисид.

Да, предвосхитили. Добры вы чрезвычайно. Но столь же вы добры, — что для меня не тайна, — К моим соперникам. Пять братьев рад терпеть, Лишь снизить бы число поклонников на треть.

Филида.

Вот что? А мне так сто поклонников, признаться, Приятней одного-единственного братца. Как странно: мало в чем мой совпадает вкус С твоим, но без вреда для наших нежных уз!