Что ж, пусть обиженный утеху в ней найдет.
(Один.)
Кто презирает смерть, тому смешна опала.
Угрозы на меня не действуют нимало.
Я наигоршую перетерплю беду,
Но на бесчестие вовеки не пойду.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Граф Гормас, дон Родриго.
Дон Родриго.
Два слова, граф!
Граф.
Изволь.
Дон Родриго.
Ты знаешь несомненно,
Кто дон Диего?
Граф.
Да.
Дон Родриго.
Скажи мне откровенно:
Известно ли тебе, что в нем воплощены
И честь, и мужество, и слава старины?
Граф.
Возможно.
Дон Родриго.
Что когда глазами я сверкаю,
В них блещет кровь его?
Граф.
А мне печаль какая?
Дон Родриго.
Я это объясню отсюда в двух шагах.
Граф.
Спесивец молодой!
Дон Родриго.
Держи себя в руках.
Не спорю, молод я, но зреет раньше срока
Бесстрашие в душе воистину высокой.
Граф.
Как! Меряться со мной? С чего ты стал так смел,
Хоть побывать в бою ни разу не успел?
Дон Родриго.
Нет нужды в опыте у тех, что мне подобны:
Им славу мастера удар приносит пробный.
Граф.
Ты знаешь, кто я?
Дон Родриго.
Да. Твой меч неотразим,
Любого вверг бы в дрожь ты именем своим,
И лавры, что чело тебе отягощают,
Мне смерть, как письмена судьбы, предвозвещают.
Я вызов шлю бойцу, что всех собой затмил,
Но у того, кто храбр, всегда довольно сил.
Сын, мстящий за отца, свершить способен чудо.
Непобедим ты? Нет, не побежден покуда.
Граф.
Отвагу, что звучит в твоих речах сейчас,
Я у тебя в глазах читал уже не раз
И, видя загодя в тебе опору трона,
Был горд, что просишь ты мою Химену в жены,
Я знаю страсть твою и рад, что долг и честь
Сердечной склонности сумел ты предпочесть;
Что тверд, ей вопреки, ты был в своем решенье;
Что сохранить к тебе могу я уваженье;
Что истый рыцарь ты и не ошибся я,
Желанье возымев избрать тебя в зятья.
Растрогал сердце мне ты доблестью своею.
Дивлюсь я храбрецу, но мальчика жалею.
На опыт роковой себя не обрекай,
В кровопролитный спор меня не вовлекай.
Зазорно мне тебя губить в борьбе неравной:
Где не опасен бой, там торжество бесславно.
Сочтет молва, что верх взят мною без труда,
И о тебе скорбеть придется мне всегда.
Дон Родриго.
Сначала оскорбил, теперь унизить тщишься?
Честь не сробел отнять, а жизнь отнять страшишься?
Граф.
Уйди — и поскорей!
Дон Родриго.
За мной, и слов не трать!
Граф.
Ты жить устал?
Дон Родриго.
А ты не хочешь умирать?
Граф.
Идем! Так долг велит. Где честь отца задета,
Там сын — презренный трус, коль не отмстит за это.
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Инфанта, Химена, Леонор.
Инфанта.
Химена! Положи предел тоске своей
И противопоставь в невзгодах твердость ей.
Случайную грозу затишье сменит вскоре.
Свет счастья твоего мрачит лишь тучка горя.
Крепись, и для тебя желанный день придет.
Химена.
Нет, кроме новых бед, ничто меня не ждет.
Шквал, что безветрие нарушил столь нежданно,
Грозит корабль увлечь в пучину океана.
У входа в порт пойти на дно мне суждено.
Отцами было нам согласие дано,
И этой вестью вас порадовать пришла я,
Когда меж ними вдруг возникла ссора злая
И стало ясно мне, что с нынешнего дня
Нет больше сладостной надежды у меня.
Тщеславие, тиран, проклятый и бездушный,
Чьей воле лучшие из нас — и те послушны!
Безжалостная честь, палач моей мечты,
Как много слез пролить меня заставишь ты!