Выбрать главу
Ужель того, что я поведал, мало вам?

Ираклий (Маркиану).

Друг! Имя мне вернуть — невелика услуга. Так окажи ее, чтоб умер я за друга. Возьми назад тот день, когда меня ты спас, Иль мне тебя спасти позволь на этот раз.

Маркиан.

Царевич! Я в глазах у всех злодеем стану, Коль в жертву жизнь свою ты принесешь тирану. Как ни зови меня, его я мнил сгубить, Но будут обо мне по имени судить: Везде Ираклия сочувственно помянут, А в Маркиане клясть отцеубийцу станут. Раз все равно умру я с честью иль стыдом, Чтоб славу иль позор стяжать в гробу потом, Дай умереть мне, друг, в злодействе неповинным, Чтоб мститель за отца не стал преступным сыном.

Ираклий.

Ты имя взял мое — вот вся твоя вина. Его мне возврати — и отпадет она. Ираклий, а не ты злоумышлял на Фоку; Пусть он Ираклия и умертвит жестоко. Живи как сын его.

Маркиан.

Будь впрямь ему я сын, То и тогда б считал, что ты — мой властелин, И если б деспот нас рассорить попытался, По зову сердца я с тобою бы остался.

Ираклий.

Знай: я бы в заговор допрежь тебя вступил, Да Леонтиною удержан ловко был. Она предвидела: коль я сражу тирана…

Маркиан.

Отцеубийцею ославят Маркиана.

Ираклий.

С Пульхерией — и то вы ею сведены. Ей на тебя свалить хотелось две вины, Чтоб Маркиан предстал отцеубийцей дерзким, Ираклий чтоб погряз в кровосмешенье мерзком, И ты меня прикрыл в опасности любой Под именем одним или другим собой. Она мне заговор возглавить помешала, Чтоб мужество твое трон для меня стяжало, И подтвердить письмо отважилась тебе, Чтоб плод твоих трудов присвоил я себе, И, в бунт тебя втянув, ждала его исхода, Чтоб обо мне сказать иль не сказать народу.

Фока.

Не знаю, кто из них мой сын, а кто чужак, Но вижу, что как тот, так и другой мне враг. Как быть? Я с толку сбит, растерян, озадачен. Страх недруг мне внушал, и вот он мною схвачен, И я уйти не дам из рук моих ему, И вижу здесь его, но кто он — не пойму. Как притупляет мне моя природа зренье, Судьбу преступника окутывая тенью! Как ловко прячется, завесой тайны скрыт, Он в сердце у меня, хоть предо мной стоит! На имя «Маркиан» никто не отвечает. Отцовская любовь мой разум помрачает. Не два Ираклия нужны мне — лишь один. Соперник найден мной, зато исчез мой сын. Как понимать тебя, моя природа, надо? Могу ль остаться я отцом, утратив чадо? Чтоб твой невнятный зов не свел меня с ума, Иль в голос говори, иль вовсе будь нема. Кем ни окажется тот, чьим отцом был Фока, Дай мне его узнать иль умертвить жестоко. А ты, обязанный своею жизнью мне, Сын-выродок, кем смерть заслужена вполне, Ужель отцовский трон тебе страшней могилы? Как за тебя судьба, Маврикий, мне отмстила! Ты мертв, но и в гробу двух сыновей обрел; Я жив, но некому мне передать престол, И зависть ты селишь во мне своей кончиной, Раз участи твоей взалкал мой сын единый.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, Леонтина и Крисп.

Крисп (Фоке).

Хоть государь, успех дался не без труда, Но Леонтина мной доставлена сюда.

Фока (Леонтине.)

Злодейка, подойди!

Ираклий (Леонтине).

Нет смысла запираться: Я все сказал.

Леонтина.

О чем?

Фока.

Довольно притворяться! Кто из двоих мой сын?

Леонтина.

Чем гнев вселен в тебя?

Ираклий (Леонтине).

Тем, что Ираклием счел сын его себя, Услышав, как письму дала ты подтвержденье, И надлежит тебе рассеять заблужденье.

Фока (Леонтине).