Выбрать главу

Фока.

За счет мой небеса тебя обогатили.

Пульхерия.

Вернее, от меня несчастье отвратили, Затем что брата я утратила бы вновь, Будь ясно, в ком твоя, а в ком чужая кровь.

Фока (Пульхерии).

Обоих погубить неясность эта может, И брат твой сам себя и друга уничтожит, Коль не сознается, в ком кровь течет моя, Чтоб ради сына дал врагу пощаду я.

(Ираклию.)

Неблагодарный! Я в последний раз взываю К тебе, в ком кровь свою невольно прозреваю, К кому я всей своей природою влеком, Тогда как кажется мне друг твой чужаком. Ужель печаль моя тебе не доказала, Сколь прочная любовь меня с тобой связала? Подумай, как с пелен отцу ты дорог был, Как смело у врагов твой друг тебя отбил. Ты — наш должник.

Ираклий.

И долг отдать я не премину: Мой друг получит вновь свой сан, а Фока — сына.

Фока.

Упорством лишь убьешь ты сына моего.

Ираклий.

Я сам умру, чтоб ты опять обрел его.

Фока.

За что ты сыном быть не хочешь мне, жестокий?

Ираклий.

Назвав его, вернул уже я сына Фоке.

Фока.

Нет, отнял, в душу мне сомненье заронив.

Ираклий.

Нет, возвратил, твою ошибку разъяснив.

Фока.

Мне горькой истины она стократ милее. Я сыном счел тебя; мни, что отец тебе я, И тем Ираклия, кто б ни был он, спасешь. На благо мне, себе, ему — пойди на ложь.

Ираклий.

Довольно! Выслушав такое предложенье, К тебе теряю я остатки уваженья. Твоим посулам внять мне запрещает честь. В усыновлении резон тогда лишь есть, Когда оно роднит нас с домом знаменитым, А не равняется с позором неприкрытым: Ведь отвращение исполнит все сердца, Коль сын Маврикия найдет в тебе отца.

Фока.

Нет, не казнят тебя, предатель, по заслугам, А лишь безжалостно с твоим покончат другом. Не потеряешь ты ни сан, ни жизнь свою: Назло тебе я кровь родную не пролью. Ты имя друга взял, спасти его пытаясь, И пренебрег отцом, но я с тобой сквитаюсь. Эй, стража, тотчас же бунтовщика убить, Дабы царевич мог опять мне сыном быть!

Ираклий.

Постойте!..

Маркиан.

Дрогнул ты? В чем этому причина, Царевич?

Ираклий.

Я не дам отцу зарезать сына.

Маркиан.

Коль жаждет лишь в тебе он сына обрести, Мне не мешай путем, мной избранным идти. Ираклий претерпеть готов любые муки, Чтоб скипетр свой вложить в твои, царевич, руки. Прощай, и счастливы твои да будут дни!

Фока.

Нет времени у нас для праздной болтовни. Октавиан, рази!

Ираклий.

Злодей, его не трогай! Я…

Фока.

Говори!

Ираклий.

Я полн смятеньем и тревогой, И мне…

Фока (Ираклию).

Слова потом ты будешь расточать.

(Октавиану.)

Бей!

Ираклий.

Стой! Я… Вымолвить иль все-таки смолчать?

Фока.

Сознайся, иль…

Ираклий.

Нет, в ход пускать не надо силу. Я тот, кем должен быть, чтоб друг не лег в могилу. Как он перед тобой, так я пред ним в долгу, И долг его тебе взять на себя могу, И столь же искренне, торжественно, сурово, Как в том Маврикию Ираклий дал бы слово, Клянусь его отца считать за своего, Но жизнью будешь ты в ответе за него. Где б ни нашел себе конец мой друг бесценный, Кто б ни сгубил его — каприз судьбы военной, Иль молния с небес, иль происки врагов, Ты должен быть к тому заранее готов, Что отомщу тебе я за его обиду, Будь даже мне отцом ты впрямь, а не для виду.