Выбрать главу

Донья Изабелла.

И взвесить следует вам тоже, что в стране Бразды правления принадлежат лишь мне.

Дон Манрике и дон Лопе уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Донья Изабелла одна.

Донья Изабелла.

Чем мог быть разожжен в них пыл сопротивленья, Когда их долг — принять монаршие веленья? Что это — ревность ли, тщеславие ли здесь? Предубеждение? Обида? Зависть? Спесь? Не есть ли это знак небес: знак несогласья С моим решением? Не быстро ли сдалась я, Безвольно уступив тщеславию дворян, Союзом с подданным унизивши свой сан? От низменности тех, кто к скипетру всех ближе, Я, кажется, хочу спуститься еще ниже? Зачем мешает страсть величие хранить? Зачем величие мешает мне любить? Как выбрать, если я пред выбором робею? О небо! Ниспошли мне то, что взять не смею, И если уж не дан державный мне жених, Скажи, кого избрать из подданных моих?
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Донья Изабелла, Бланка.

Донья Изабелла.

Ах, попусту труды!

Бланка.

Ах, и мои напрасны!

Донья Изабелла.

Два графа на мои условья не согласны.

Бланка.

Увы, мне с Карлосом не больше повезло.

Донья Изабелла.

Враждою на вражду ответил, злом на зло?

Бланка.

Нет, государыня: с почтеньем пылким самым Он расточал хвалы обеим этим дамам.

Донья Изабелла.

Так что ж одну из двух и не избрать ему?

Бланка.

Есть, видно, тайное препятствие к тому. Он говорил о них с изысканным почтеньем, Но брак с любой из них почел бы преступленьем. Он не смущен отнюдь неравенством, о нет — Скорей всего, хранит он верности обет. В уклончивых словах, в неуловимых жестах Почувствовала я одно: что о невестах Ему противна мысль, и объясненье в том, Что поглощен иным он чувством целиком.

Донья Изабелла.

Влюблен в другую?

Бланка.

Да. Он сам вам не ответит, Но я уверена: он много выше метит. Уж пусть рассердитесь вы даже на сей раз, — Осмелюсь угадать, что Карлос любит вас.

Донья Изабелла.

Нет, сердцем пламенным он не ко мне привержен. Я вижу: он со мной почтителен и сдержан, А если бы его впрямь скипетр мой привлек, Он не был бы со мной так холоден и строг. Он метит выше? Что ж, тогда — донья Эльвира. Ее в отчизне ждет монаршая порфира, Ее сопровождать он будет в Арагон. И если на дуэль трех графов вызвал он, То не из-за меня, а лишь из жажды мести. Он, вознесенный мной, меня покинет вместе С принцессой! А она, прожив здесь двадцать лет, — О, благодарности у них обоих нет! — С собой прихватит то, что мне всего дороже. Так трепетала я за жизнь его! И что же?.. Нет, пусть сражается, предатель! Пусть умрет! Кто отомстит ему — тот муж мой, мой оплот!

Бланка.

Чем вызван этот гнев, чем вызван пыл ревнивый? Не сами ль двух невест для Карлоса нашли вы? Он в арагонскую принцессу или в вас Влюблен, — не все ль равно, сеньора, вам сейчас?

Донья Изабелла.

Не можешь ты понять? Я удивляюсь, право! На сердце Карлоса не уступлю я права: Пусть воспретит ему нарушить мой покой Почтение ко мне, а не любовь к другой. Нет, больше: пусть вкусит он моего злосчастья И страсть таит, как я, под маскою бесстрастья; Пусть от неравенства страдаем мы вдвоем, — Скучает он по мне, как я грущу о нем; Хочу: пусть, снизойдя до брачного союза, Он даст понять, что брак — тяжелая обуза, Что не питает чувств он к будущей жене, И если женится, то лишь в угоду мне, Что, мною взысканный, он слишком стал заметен И жертвует собой во избежанье сплетен. Пойми, ведь чувств моих не мог не видеть он, Однако же не мой его прельщает трон. Неблагодарный, он мне предпочел другую, Его «почтительность» — предлог; я негодую: К короне тянется гордец, но не к моей.