Выбрать главу
Коль ваш он человек, молчать ему велите: Столь дерзким на язык не место в вашей свите! Я сдерживал свой гнев, чтоб увидать предел Той дерзости, с какой здесь говорить он смел. Но если продолжать он в том же духе станет, Гнев пышно расцветет, а сдержанность увянет.

Никомед.

Коль правду говорю, не важно, кто я сам, Одна лишь истина вес придает словам; Я призываю вас быть этому судьею. Вы римский гражданин. Столь дорогой ценою Оплачен титул сей царицей и царем, Что было бы грешно вам забывать о нем. Они, сочтя его достойней всех и краше, Лишились радости лелеять детство ваше: Четырехлетним вас они послали в Рим. Так рассудите же, приятно ль будет им Узнать, что сам теперь готов их сын лишиться Почета высшего; что некая царица Величья римского ему куда милей…

Аттал (Лаодике).

Прошу, ответьте мне: из ваших он людей? И если это так, отдайте приказанье, Чтоб удалился он или хранил молчанье!

Лаодика.

Как с римлянином вел он с вами речь, а я Хочу поговорить, как с отпрыском царя. Сын государя вы, и потому над вами Главенствует ваш брат, он старше вас годами, Питайте же к нему почтение и страх: Единокровны вы, но не равны в правах. В его отсутствие, хоть это вам по нраву, Не похищайте то, что лишь ему по праву Должно принадлежать.

Аттал.

Коль речь идет о вас, Скажите слово — все изменится тотчас. Хоть из-за возраста я в худшем положенье, Вы в миг исправите слепой судьбы решенье. Ему, как сын царя, я должен уступить? Как римлянину мне позвольте говорить. Да! Я один из них, и призван небесами Без господина жить, повелевать царями, И цель моей любви — над братом торжество, Затем, что это стыд — быть подданным его.

Лаодика.

Я поняла: влечет вас царская корона С такой же силою, как и моя персона. Но и короною моей и мной самой Дано владеть тому, кто избран был судьбой Царем над вами стать… Будь здесь он, вы, возможно, Не говорили б так о нем неосторожно.

Аттал.

Увидеть бы его! Ведь мой любовный пыл…

Никомед.

В его присутствии наверняка б остыл. Обуревает вас опасное желанье: Будь здесь он — может вас постигнуть наказанье.

Аттал.

Какая дерзость! В нем почтительности нет.

Никомед.

Для вас она нужней.

Аттал.

Неслыханный ответ! Или не знаешь ты, кто я?

Никомед.

Скажу вам честно: В том преимущество мое, что мне известно, С кем говорю, а вам меня откуда знать? И если кто кого обязан почитать…

Аттал.

Как в ярость не прийти? Да кто же он, скажите!

Лаодика.

У вашей матери об этом вы спросите. Она сюда идет.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Никомед, Аттал, Арсиноя и Клеона.

Никомед.

Осмелюсь вас просить Сказать, кто я такой, чтоб сына просветить. Из-за неведенья он сердится и злится, А это ни к чему: злость искажает лица И портит кровь.

Арсиноя.

Вы здесь? Вернулись вы домой?

Никомед.

Да, не ошиблись вы. И Метробат со мной.

Арсиноя.

Предатель Метробат?

Никомед.

Но ничего худого Он не сказал о вас, не проронил ни слова.

Арсиноя.

Но что заставило вас возвратиться вдруг? А ваша армия?

Никомед.

Помощник мой и друг С делами справится. А путь сюда направил Я потому, что здесь учителя оставил И ту, кого люблю. Учитель мой угас, Спасу хотя б ее от Рима… и от вас.