Выбрать главу

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Перпенна, Серторий.

Серторий.

Я с важной новостью спешу к тебе, Перпенна. Чрез два часа Помпей здесь будет непременно, Охране не дал он сопровождать его — Ему достаточно и слова моего.

Перпенна.

Не странно это мне: людей великих слово Стократ надежнее заложника любого. Дивлюсь другому я — что даже сам Помпей, Великим прозванный в державе римской всей, На встречу с ним тебя уже не вызывает, А в стан Сертория смиренно прибывает. Да, впрямь ты совершил немало славных дел, Коль спесь так хорошо с сулланцев сбить сумел!

Серторий.

Быть может, нас Помпей и превосходит в силе, Но здесь, в Испании, его мы потеснили. Всего одна иль две провинции приют Его сторонникам пока еще дают, И не надеется он совладать со мною, Когда кампанию я вновь начну с весною. Таких успехов мы добились потому, Что с армией примкнул ты к войску моему. Тебе обязан, друг, я всем и это знаю, Но верь, что вскорости свой долг отдам сполна я. А что касается Помпея, то могу Заранее сказать, с чем едет он к врагу. Коль скоро мы тесним его все неуклонней, А славу редко вождь стяжает в обороне, На договор любой со мною он пойдет, Чтоб завершить скорей испанский свой поход И тотчас в Рим отбыть, где Сулла, без сомненья, Повыгодней ему подыщет назначенье: Понтиец Митридат{159} войну дерзнул начать, И в Азию Помпей мечтает двинуть рать.

Перпенна.

Я мнил, что лишь затем, чтоб Аристии милой, С которою его развел диктатор силой, В последний раз сказать последнее «прости», Он войско вызвался в Испанию вести: Ты здесь убежище несчастной предоставил, Когда в изгнание тиран ее отправил.

Серторий.

Да, связывала встарь их страстная любовь, Но чувств былых в жене он не разбудит вновь — Обида выжгла их, и нужен Аристии Не кров, что ей помог в Испании найти я, А новый преданный защитник, друг и муж, Который бы славней был прежнего к тому ж. Она ручается, что коль женой мне станет, На нашу сторону немедля перетянет Всех римлян истинных, оставшихся в живых, Равно как всех друзей и родичей своих. Их письмами она мне подтверждает это. Прочти посланья — жду я твоего совета, Есть смысл иль нет ее желаньям уступить.

Перпенна.

Какие тут еще сомненья могут быть? Коль к ней ты уж совсем не полон отвращеньем И для тебя потом не станет брак мученьем, Не брезгуй той, за кем на страх врагам твоим В приданое дает свою поддержку Рим.

Серторий.

За искренность тебе воздать я попытаюсь, Открыв тебе, чего хочу и опасаюсь. Другую я люблю, хотя признаться в том И не дерзаю ей при возрасте своем, Но вопреки ему царица Вириата Такими ж чувствами сама ко мне объята. Мечтает в брак вступить она со мной давно, Чтоб этим лузитан и римлян слить в одно: Мы с ней дадим пример, и свяжут вслед за нами Другие клятвою себя пред алтарями, И станут общими у наших двух племен Кровь в жилах и судьба, оружье и закон. Вот та заветная, достойная награда, Что´ получить от нас царице гордой надо За жертвы и ущерб, которые несет, Придя на помощь нам, подвластный ей народ. О замысле своем не говорит царица, Но столько раз имел я случай убедиться В ее желанье стать супругою моей, Что больше отвечать нельзя молчаньем ей. Итак, опасно брать мне Аристию в жены: Пробудит это гнев в царице раздраженной, А племя лузитан, обидясь за нее, Направит против нас оружие свое, И мы поплатимся потерями такими, Каких не возместит вся та поддержка в Риме, Что с Аристией брак мне принести сулит. На деле нашу мощь он только умалит. Вот это мне принять и не дает решенье. На Аристию я гляжу без отвращенья, Но и царицею пленен отнюдь не так, Чтоб для нее пойти на неразумный шаг.