Выбрать главу

Аристия.

Но разве ты любовь с другою не вкушаешь?

Помпей.

Нет. Мне Эмилия лишь потому жена, Что Суллой к этому была принуждена. Но деспот, разведя ее с другим супругом, Не разорвал обет, связавший их друг с другом. Она несет в себе плод их любви, хоть он И будет у меня в дому на свет рожден. Мы с нею состоять принуждены в законе, Но только о своем бесценном Глабрионе{167} Мечту она таит в душевной глубине И лишь по имени женою стала мне.

Аристия.

Но имя для таких, как я, всего важнее. Вот ты и возврати мне то, что взято ею. Ты нежностью своей меня пленил навек, Но выше я стою любовных ласк и нег, И жизнь не будет мне ни в тягость, ни в обиду, Лишь если к предкам я женой Помпея сниду И люди на моем надгробии прочтут, Что ею все равно я остаюсь и тут. Мечту об этом я всегда в себе носила; На краткий миг — и то расстаться с ней нет силы. Иль деспоту, ее отнявшему, воздай, Иль мщенья моего с ним вместе ожидай. Хоть Суллой ввергнута я в бездну униженья, Мне новый брак вернет былое положенье. Я лишь к тебе любовь, как встарь, в душе таю, Но нужен мне супруг, что честь спасет мою, Супруг прославленный и столь повсюду чтимый…

Помпей.

Нет, не переставай любить и быть любимой! Возможно, недалек уже заветный час, Когда соединит судьба вторично нас. Терпенье прояви и стойкой будь в несчастье. Дай Сулле умереть иль распроститься с властью…

Аристия.

Ты хочешь мне внушить, что выждать есть расчет, Пока раскается диктатор иль умрет? Выходит, уступить сопернице должна я То место, что в дому супруга занимаю, И отомстить смогу тирану лишь тогда, Когда он сам уйдет от власти навсегда?

Помпей.

Но что до этого я сделать в состоянье?

Аристия.

Вслед за супругою отправиться в изгнанье, Поднять свои войска и, в Рим вернувшись с ней, Мир принести туда на остриях мечей. Все по плечу тебе и римским легионам, Лишь здесь, в Испании, впервые побежденным; А коль с Серторием ты будешь заодно, Погибнуть деспоту и вовсе суждено.

Помпей.

Совет, что дан тобой, я нахожу негодным. Сменить хозяина не значит стать свободным. Серторий — твой оплот; но, с ним вступив в союз, Я под его начал тем самым отдаюсь. Лишь вознесу его я, слив две наши рати, Что´ подтвердить тебе Перпенна мог бы, кстати. Да, подчиненный я, но мой начальник там, Откуда медленно идут приказы к нам И потерять свое значенье успевают Быстрее, чем сюда из Рима прибывают. К тому ж недолго мне диктатору служить: Как я уже сказал, он власть решил сложить, И мне сейчас нельзя быть изгнанным из Рима, Иначе погублю я сам непоправимо Свободу, что хочу отечеству вернуть, — Там Суллу без меня заменит кто-нибудь. Нет, коль тебе я люб, в чем быть уверен вправе, Твоя любовь мешать моей не станет славе, И согласишься ждать ты дня, когда судьбой Мне будет вновь дана возможность жить с тобой.

Аристия.

Коль движет страсть тобой, а не расчет лукавый, Спасая честь мою, поступишься ты славой. Но нам с тобою длить бесцельный спор не след. Желаешь ты, чтоб я вернулась, или нет? Ответь же мне: кому владеть отныне мною? Серторию ль? Тебе ль, кто звал меня женою? Довольно взвешивать, довольно торг вести. Верни свободу мне иль узы возврати.

Помпей.

Знай, перемирие из-за тебя прервется: Ваш брак оружием расстроить мне придется И у соперника затем тебя отбить, Чтоб самое себя не дать тебе сгубить.