Аристия.
Но разве ты любовь с другою не вкушаешь?
Помпей.
Нет. Мне Эмилия лишь потому жена,
Что Суллой к этому была принуждена.
Но деспот, разведя ее с другим супругом,
Не разорвал обет, связавший их друг с другом.
Она несет в себе плод их любви, хоть он
И будет у меня в дому на свет рожден.
Мы с нею состоять принуждены в законе,
Но только о своем бесценном Глабрионе{167}
Мечту она таит в душевной глубине
И лишь по имени женою стала мне.
Аристия.
Но имя для таких, как я, всего важнее.
Вот ты и возврати мне то, что взято ею.
Ты нежностью своей меня пленил навек,
Но выше я стою любовных ласк и нег,
И жизнь не будет мне ни в тягость, ни в обиду,
Лишь если к предкам я женой Помпея сниду
И люди на моем надгробии прочтут,
Что ею все равно я остаюсь и тут.
Мечту об этом я всегда в себе носила;
На краткий миг — и то расстаться с ней нет силы.
Иль деспоту, ее отнявшему, воздай,
Иль мщенья моего с ним вместе ожидай.
Хоть Суллой ввергнута я в бездну униженья,
Мне новый брак вернет былое положенье.
Я лишь к тебе любовь, как встарь, в душе таю,
Но нужен мне супруг, что честь спасет мою,
Супруг прославленный и столь повсюду чтимый…
Помпей.
Нет, не переставай любить и быть любимой!
Возможно, недалек уже заветный час,
Когда соединит судьба вторично нас.
Терпенье прояви и стойкой будь в несчастье.
Дай Сулле умереть иль распроститься с властью…
Аристия.
Ты хочешь мне внушить, что выждать есть расчет,
Пока раскается диктатор иль умрет?
Выходит, уступить сопернице должна я
То место, что в дому супруга занимаю,
И отомстить смогу тирану лишь тогда,
Когда он сам уйдет от власти навсегда?
Помпей.
Но что до этого я сделать в состоянье?
Аристия.
Вслед за супругою отправиться в изгнанье,
Поднять свои войска и, в Рим вернувшись с ней,
Мир принести туда на остриях мечей.
Все по плечу тебе и римским легионам,
Лишь здесь, в Испании, впервые побежденным;
А коль с Серторием ты будешь заодно,
Погибнуть деспоту и вовсе суждено.
Помпей.
Совет, что дан тобой, я нахожу негодным.
Сменить хозяина не значит стать свободным.
Серторий — твой оплот; но, с ним вступив в союз,
Я под его начал тем самым отдаюсь.
Лишь вознесу его я, слив две наши рати,
Что´ подтвердить тебе Перпенна мог бы, кстати.
Да, подчиненный я, но мой начальник там,
Откуда медленно идут приказы к нам
И потерять свое значенье успевают
Быстрее, чем сюда из Рима прибывают.
К тому ж недолго мне диктатору служить:
Как я уже сказал, он власть решил сложить,
И мне сейчас нельзя быть изгнанным из Рима,
Иначе погублю я сам непоправимо
Свободу, что хочу отечеству вернуть, —
Там Суллу без меня заменит кто-нибудь.
Нет, коль тебе я люб, в чем быть уверен вправе,
Твоя любовь мешать моей не станет славе,
И согласишься ждать ты дня, когда судьбой
Мне будет вновь дана возможность жить с тобой.
Аристия.
Коль движет страсть тобой, а не расчет лукавый,
Спасая честь мою, поступишься ты славой.
Но нам с тобою длить бесцельный спор не след.
Желаешь ты, чтоб я вернулась, или нет?
Ответь же мне: кому владеть отныне мною?
Серторию ль? Тебе ль, кто звал меня женою?
Довольно взвешивать, довольно торг вести.
Верни свободу мне иль узы возврати.
Помпей.
Знай, перемирие из-за тебя прервется:
Ваш брак оружием расстроить мне придется
И у соперника затем тебя отбить,
Чтоб самое себя не дать тебе сгубить.