Вириата.
Доверьем отплачу тебе я непременно,
Тем паче что таить мне от тебя смешно
То, что молвой уже везде разглашено.
Решив свою страну освободить, я знала,
Что проку от царьков соседних будет мало,
И мной из Африки Серторий вызван был,
Чтоб с Суллою он нам бороться пособил.
Всего один корабль герой привел с собою,
Один лишь мой народ нашел готовым к бою,
Из всех царей лишь я отважилась отдать
Ему свою казну, и крепости, и рать.
Но сразу он пошел стезей побед и славы,
Власть над Испанией стяжав себе по праву,
Сумев объединить под знаменем своим
Царей, которых вверг в оковы рабства Рим,
И ваши полчища день ото дня сильнее
Тесня, чтоб вынудить уйти за Пиренеи.
Так высоко теперь он мною вознесен,
Что вижу я: меня достоин только он,
И от презрения к себе умру я, коли
Плоды своих трудов другой отдать позволю.
Народ мой заслужил, чтоб родила ему
Царей я от того, благодаря кому
С завоевателей вселенной спесь мы сбили
И лаврами чело Испании увили,
Того, пред кем в свой час и полноводный Пад{173}
И даже гордый Тибр от страха задрожат.
Аристия.
Твой замысел велик, но тот, кого ты прочишь…
Вириата.
Он мне уже сказал все, что сказать ты хочешь:
Мол, с браком надо нам слегка повременить,
Чтоб делу общему вреда не причинить.
Но так как мир ему сегодня был предложен,
Стал для него возврат на родину возможен,
И я утрачу все, коль он вернется в Рим.
Чтоб удержать его, мне брак необходим.
Сама осмелилась я сделать предложенье:
Отказа и стыда страшней надежд крушенье.
Пусть все уйдут, кто к нам из Рима изгнан был, —
У нас с Серторием без них довольно сил.
Обучен мой народ на римский лад сражаться,
Но хочет в стороне от римских дел держаться.
В Испании лишь вам, изгнанникам, нужна
Кровопролитная и долгая война.
Пока командует Серторий мудрый вами,
Вам обеспечена победа над врагами.
Такой герой и вождь сумеет вас всегда…
Но что это спешит за римлянин сюда?
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Аркас.
Аристия.
То брата моего отпущенник, царица.
Лишь с вестью важною здесь мог он появиться.
Скажи, Аркас…
Аркас.
Возьми письмо. Прочтешь ты в нем
О том, во что досель мне верится с трудом.
Аристия (читает).
«Сестра! Вот и пришло то время, о котором
Мечтали мы с тобой в годину общих бед:
Тиран отправился без ликторов{174} на форум,
Готовый дать за все, что совершил, ответ.
Диктатор власть сложил и передал сенату,
И коль Помпею ты по-прежнему мила,
Пусть будет он тебе супругом, как когда-то:
Эмилия, дитя рожая, умерла.
Забвению предать все счеты жаждет Сулла
И, Риму возвратив его свободу вновь,
Согласен он на то, чтоб ты себе вернула
И мужа первого и первую любовь.
Квинт Аристий».
О небо, наконец послало счастье мне ты!
Я и сейчас еще боюсь поверить в это.
Аркас! К Помпею в стан поторопись и весть…
Аркас.
Все знает он уже и вскоре будет здесь.
От Суллы и ему доставил я посланье.
Столкнулся он со мной в пути, на расстоянье
Двух миль от города.
Аристия.
Как новость встретил он?
Возликовал иль был, напротив, удручен?
Что сделал? Что сказал?
Аркас.
По своему волненью
Суди сама, в каком сейчас он нетерпенье.
Порывом пламенной любви к тебе объят,
Он с полпути готов был повернуть назад,
Но в лагерь все-таки направился сначала —
Там у него в связи с известьем дел немало,
Меня ж послал сюда, чтоб знать тебе я дал
О чуде, коего никто не ожидал.