Сурена.
Поверь мне, господин, забудешь ты об этом,
Едва пред алтарем вы свяжетесь обетом.
Возвышеннейших чувств царевна так полна,
Что всю свою любовь тебе отдаст она.
Пакор.
А ты не думаешь, что это упованье —
Не слишком прочное для счастья основанье?
Любовь, рожденная лишь долгом, — горький плод:
В ней холодности яд, а не восторга мед.
Она, отворотясь, дает нам поневоле
Лишь то, что может дать скучнейший брак, не боле.
Как жить мне целый век с надменною рабой,
Чья верность — только цепь, надетая судьбой?
Брак счастлив, если в нем царят любви законы;
Тогда, преодолев стыдливости препоны,
Супругу всю себя спешит отдать жена,
Не сожаления, а радости полна.
Что, если пламень мой и трепет упований
Пробудят горечь в ней несбывшихся мечтаний
И — небо правое! — что, если о другом
В моих объятиях вздохнет она тайком?
Нет, я с ней объяснюсь открыто и свободно!
Сурена.
Она идет сюда — вот случай превосходный.
Но если от нее услышишь ты в ответ,
Что не по воле даст она тебе обет,
Как ты поступишь?
Пакор.
Как? Не знаю, но, быть может,
Не стану принуждать — мне в том любовь поможет,
А если ярый гнев окажется сильней,
Женюсь, да, да, женюсь, чтобы страдать и ей.
Несчастливый в любви вздыхает с облегченьем,
Когда жестокую он предает мученьям.
Иди! С ней говорить хочу наедине,
Не то перед тобой краснеть придется мне.
Сурена уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Пакор, Эвридика.
Пакор.
Ты, госпожа моя, спешишь ко мне навстречу!
Навеки в памяти я этот день отмечу…
Эвридика.
Ты ошибаешься: Пальмиру я ищу,
В столь горький час помочь страдалице хочу.
Пакор.
Но у меня к тебе есть поважнее дело:
Откройся предо мной, излей всю душу смело,
Не то на жизнь твою невзгоды ляжет тень.
Я так тебя люблю, и завтра свадьбы день,
А ты, ты любишь ли?
Эвридика.
Да. В том рука порукой.
Пакор.
Рука? А сердце что ж? Томится тайной мукой?
Эвридика.
Но в муке, что´ молчит, какой ты видишь вред?
Чего не ведаем, того как будто нет.
Пакор.
Всю правду до конца я знать хочу заране.
Эвридика.
Моим супругом будь, но не проси признаний.
Страшись сомнением обиду нанести:
Знай: правда может нас далеко завести.
Пакор.
Царевна! Ко всему душа моя готова:
Надежду или страх твое развеет слово.
Когда б ты поняла, что чувствую к тебе…
Эвридика.
Впредь буду поступать, покорствуя судьбе,
Как мне мой долг велит и как тебе угодно,
Короче — как сейчас.
Пакор.
Не лучше ли свободно
Свои желания в одно с моими слив,
Ответить радостно на страстный мой призыв?
Скажи: «На пламень твой таким же отвечаю,
Люблю тебя, люблю, в тебе души не чаю,
Тобой одним полны заветные мечты,
Того же я хочу, чего желаешь ты,
И той минуты жду с нетерпеливым пылом,
Когда смогу назвать тебя супругом милым».
Эвридика.
Мне чужд такой язык, такая речь темна:
Я менее, чем ты, в любви искушена.
Пакор.
Едва охватит нас любовной страсти пламя,
Слова рождаются и с уст слетают сами,
Такого же полны палящего огня.
Ты отвергаешь их, а значит, и меня.
Эвридика.
О нет, царевич, нет, ты мне окажешь милость,
Сказав за нас двоих, что в сердце накопилось.
В потоке бурных слов дай чувству прозвучать,
Я соглашусь со всем, но мне позволь молчать.
Пакор.
Меня не любишь ты, сказать нельзя яснее.
Питаешь ненависть? От горя цепенею.
Но этот дивный взор не обречет на казнь…