Дорант.
Не бойся, я ищу знакомства только с теми,
С кем будет весело, и с кем приятно время
Я мог бы провести, и с кем бы мог порой
Побыть наедине, зайдя на час-другой.
Меня не знаешь ты, и понят я превратно.
Клитон.
Зато теперь узнал: вы, сударь, не развратны.
И вам поэтому не по душе совсем
Те, кто за горсть монет, увы, доступны всем.
Вас также не влекут лукавые кокетки:
Назначить им легко свиданье у беседки,
Но, кроме болтовни, ждать нечего от них —
Вам надо большего, и мало слов одних.
А сколько времени теряешь тут напрасно!
Игра не стоит свеч, хотя и безопасна.
Нет! Счастье ваше в тех, кто добродетель чтит,
Но для кого она не столь надежный щит,
Чтоб выставлять его, когда в нем мало проку
И не грозит бедой уступчивость пороку.
Вы здесь увидите и тех и этих дам,
Однако надо ль мне давать уроки вам?
Я вижу по глазам, что в этом тонком деле
Вы ученичество давно преодолели,
И ни законов свод, ни парта, ни тетрадь
Не помешали вам свое от жизни брать.
Дорант.
Перед тобой, Клитон, не буду я таиться:
Да, в Пуатье живя, успел я порезвиться,
Меня не обвинишь в наивной простоте.
Но все-таки Париж не то, что Пуатье.
Здесь климат требует совсем иной методы:
Что восхищало там, то вышло здесь из моды,
И говорят не так, и действуют не так,
Тут вновь прибывшему легко попасть впросак.
Не привередлив тот, кто не живет в столице:
Раз нету умного, то и глупец годится.
Иначе думает и чувствует Париж —
Подделкой яркою его не ослепишь;.
Порядочных людей в нем собрано так много,
Что тем, кто не из них, закрыта здесь дорога.
Клитон.
Ну, если уж такой мы разговор ведем,
То надо знать Париж: все можно встретить в нем.
Здесь внешний вид и суть порой совсем не схожи;
Как и в других местах, здесь за нос водят тоже;
В Париже лучшие умы, зато кругом
Здесь больше дураков, чем в городе другом.
Со всех концов земли, как бы к причалам порта,
Сюда сплывается народ любого сорта;
Не сыщешь мест таких во Франции, чтоб там
И было лучшее, что есть, и всякий хлам.
Друг друга хорошо не знают здесь, и каждый
Во столько ценится, во сколько сам однажды
Смог оценить себя. Бывали хуже вас,
А как ценили их! Но, впрочем, мы сейчас
Толкуем о другом. Вы щедры?
Дорант.
Да, пожалуй.
Клитон.
Вот двигатель любви! Но ловкости немалой
Он требует от тех, кем будет пущен в ход,
Иначе он одни убытки принесет.
Дарите исподволь — и цену дар удвоит:
То, как вы дарите, самих подарков стоит.
Один проигрывает в карты, а другой
Колечко снятое забудет взять с собой.
Невежа, если щедр, то одаряет даму
Так, словно милостыню ей дает, и сраму
Ему не избежать, и он старался зря:
Хотел понравиться — и оскорбил, даря.
Дорант.
Ну и оставь его! Послушай, ты мне прямо
Ответь на мой вопрос: а где такие дамы?
Клитон.
Я с ними не знаком. Замечу в скобках вам,
Что дичь подобная не по моим зубам.
Но как у них дела, узнать совсем не сложно:
С их кучером легко договориться можно.
Дорант.
Он будет говорить?
Клитон.
Со мной? Хоть до утра!
И будет худо мне: болтливы кучера.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дорант, Клариса, Лукреция, Изабелла.
Клариса (оступившись и чуть не упав).
Ай!
Дорант (подав ей руку).
Если б не беда, что с вами приключилась,
Капризная судьба мне не явила б милость:
Она позволила подать мне руку вам,
И трудно выразить, как счастлив я, мадам.
Клариса.
Здесь больше вас ничем судьба не удостоит,
А счастье так мало´, что говорить не стоит.