Выбрать главу

Дорант.

Вы правы, случаю обязан я во всем: Мое усердие здесь, видно, ни при чем. Я радость испытал — к ней горечь примешалась, И снова вижу я, что недоступна жалость Судьбе моей. Увы, я ею не любим, Коль незначительным достоинствам моим Нельзя быть поводом хотя бы на мгновенье, Чтоб счастье заслужить.

Клариса.

А я другого мненья: Куда приятнее не сделать ничего И что-то получить, не заслужив того. Случайный дар милей заслуженной награды; Кто дарит просто так, тому всегда мы рады. А счастье, что пришло достоинство венчать, Лишь платит должное, на нем лежит печать Необходимости, и это портит счастье. Оно должно прийти без нашего участья, И если нам оно досталось без труда, По-настоящему мы счастливы тогда.

Дорант.

Поверьте, милости великой домогаясь, Я на достоинства мои не полагаюсь. Да! Счастлива душа влюбленная моя; Тем больше счастлива, чем недостойней я Ту милость получить. Так что меня тревожит? Свой ропот подавить душа моя не может: Не вашей волею — ей случаем дано Блаженство испытать… и горе заодно. Не к этому она, влюбленная, стремилась, Чтоб неумышленно ей даровали милость. Дар преднамеренный прекрасней во сто крат, Зато случайный дар — презренью сводный брат, Чувств пламенных моих поймите крик печали: Мне руку подали, а в сердце отказали. Руки коснулся я, держу ее опять; А сердце далеко, до сердца не достать.

Клариса.

Я вижу пламень ваш и нахожу, что слишком Он ярок для меня: сужу по первым вспышкам. Но если вы зажглись в мгновение одно, То я так не могу, мне это не дано. Хотя со временем, возможно, и случится, Что и в моей душе симпатия родится. Признайтесь же теперь, напрасным ропот был: Презрения во мне не вызвал этот пыл.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Клитон.

Дорант.

Привык к несчастьям я и потому смутился. С тех пор как я с войны немецкой возвратился, То есть почти уж год, и дни и ночи я Брожу по улицам близ вашего жилья, Ищу вас на балах и на тропинках сада, Стою под окнами, пою вам серенады, И только вот сейчас мне случай вдруг помог Сказать вам наконец, что я у ваших ног.

Клариса.

Как! Были на войне! В Германии сражались!

Дорант.

Четыре года был. Там все меня боялись.

Клитон.

Ну что он говорит!

Дорант.

В теченье этих лет Там не было таких сражений и побед, Где б этою рукой, что держит меч по праву, Не приумножил я отрядов наших славу. В «газете»{53} шел не раз об этом разговор.

Клитон (дергая его за руку).

Вы, сударь, бредите, вы говорите вздор.

Дорант.

Молчи!

Клитон.

Но как же так? Вы были…

Дорант.

О проклятье!

Клитон.

Вы были в Пуатье, или с ума я спятил… Вчера вернулись вы!

Дорант.

Ты замолчишь, дурак?

(Кларисе.)

Успеху нашему содействовал я так, Что стала сравнивать меня молва с грозою; И шел бы дальше я столь славною стезею, Но ровно год назад, покрытый пылью весь, Примчался я в Париж, увидел вас и здесь Остался с той поры… Я в плен захвачен вами, Обезоружен был прелестными глазами, И отдал душу им, и ради них забыл Поля сражения, войну и ратный пыл. Таков уж мой удел: преодолеть все беды, Водить отряды в бой, одерживать победы, Быть признанным молвой, со славою дружить, И вмиг отвергнуть все, чтоб только вам служить!

Изабелла (Кларисе, тихо).

Мадам! Идет Альсип, так будьте осторожны.

Клариса (Доранту).