Выбрать главу

Дорант.

Любовном?

Альсип.

Может быть.

Дорант.

Прошу я новой дани Для любопытного ума и буду рад С вас получить ее. Что ж дальше?

Альсип.

Говорят, Что музыкой вчера слух услаждали даме, Катали по реке…

Дорант.

Вода лишь дразнит пламя… Какое время дня?

Альсип.

Провел он вечер с ней.

Дорант.

Во мраке светится огонь еще сильней. Удобный выбран час… А хороша ли дама?

Альсип.

О красоте ее твердит молва упрямо.

Дорант.

Как музыка была?

Альсип.

Должно быть, недурна.

Дорант.

И, видно, ужином была подкреплена?

Альсип.

Так говорят.

Дорант.

И был?..

Альсип.

Был подан он прекрасно.

Дорант.

И кто устроил все, вам до сих пор неясно?

Альсип.

Смеетесь вы!

Дорант.

Смеюсь… что вы удивлены: Те, кто вчера там был, — все мной приглашены!

Альсип.

Как? Вами?

Дорант.

Точно так.

Альсип.

Когда же вы успели Здесь завести роман?

Дорант.

Я был бы в самом деле Изрядным простаком, не поступи я так: Я целый месяц здесь… Но днем нельзя никак Мне часто выходить. Инкогнито и ночью Визиты наношу.

Клитон (Доранту на ухо).

Но я вчера воочью…

Дорант.

Послушай, если ты еще хотя бы раз…

Клитон.

Ну просто нету сил спокойно слушать вас!

Филист (Альсипу, тихо).

Вам встреча на руку: соперник ваш опасный Теперь открылся сам, и все теперь вам ясно.

Дорант.

Как истинным друзьям, все расскажу я вам: Пять барок нанял я, и разместились там Отменные певцы и чудо-музыканты (Любые знатоки признали б их таланты), На первой — скрипачи, флейтисты — на второй, На третьей — хор певцов, а лютня и гобой В четвертой властвовали, и над гладью водной Их звуки дивные неслись поочередно. А пятая была всех больше, и на ней Букеты пышные, гирлянды из ветвей Дышали свежестью, сливая воедино И розы аромат и аромат жасмина. Я все предусмотрел, чтоб там устроить пир, И я туда привел души моей кумир, Пришли с ней пять подруг (эскорт богине нужен), Играла музыка, и подали нам ужин. Не буду называть разнообразных блюд, Приправ и соусов — всего не вспомнишь тут, Одно могу сказать: похожее на чудо, Венчало трапезу двенадцатое блюдо. И музыка лилась, и отвечали ей И скалы, и вода, и тишина полей. Но ужин кончился. И вот взвились ракеты. Их было тысячи, и нового рассвета, Казалось, пробил час, так небосвод пылал, И с высоты его такой низвергся шквал Огней сверкающих, как будто вся природа Потоком пламени обрушилась на воду. А после этого шли танцы до зари… Просили солнце мы: помедли, не гори! Но не послушалось коварное светило И, нам завидуя, зарю поторопило. Наш праздник кончился, пришлось расстаться нам, И мы отправились спокойно по домам.

Альсип.

Оказана нам честь рассказом столь подробным: Париж не приучил нас к чудесам подобным.

Дорант.

Владычица моя дала мне час иль два, Чтоб я устроил все. Успел едва-едва.

Филист.

Во всем порядок был, но и расход немалый…