Выбрать главу

Дорант.

На эти пустяки смотреть мне не пристало: Когда торопишься — не будешь выбирать.

Альсип.

Надеюсь, вскоре мы увидимся опять.

Дорант.

Нижайше кланяюсь.

Альсип (Филисту, уходя).

Мне ревность сердце гложет.

Филист (Альсипу).

А не напрасно ли она вас так тревожит? Приметы праздника совпали не совсем.

Альсип (Филисту).

Совпали место, час, а прочее — зачем?
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дорант, Клитон.

Клитон.

Могу ли говорить я, сударь, без опаски?

Дорант.

Да, можешь. Я готов твои послушать сказки. Но больше при других не вздумай мне дерзить.

Клитон.

Вы снов не видите, начавши говорить?

Дорант.

Снов? Странно…

Клитон.

Так назвал, по повеленью божью, Я то, что у людей зовется просто ложью. Я был почтителен.

Дорант.

О, жалкий ум!

Клитон.

Во мне Перевернулось все, когда вы на войне Полки водили в бой… без всякого смущенья, А праздник на воде? А эти угощенья? И почему в Париж вернулись год назад?

Дорант.

Чтоб оправдать мой пыл, не знающий преград.

Клитон.

Ну, а к чему война, придуманная вами?

Дорант.

А как по-твоему? Сказать прелестной даме, Что сердце ей вручил тот, кто еще вчера Корпел над книгами все дни и вечера? Сказать ей, что могу, коль в том нужда случится, Законы толковать? Что Кодекса страницы Я знаю назубок? Что ворохом цитат Меня снабдили Бальд, Жазон и Альциат?{54} О! Речь подобная — кратчайший путь к успеху! Она пленяет слух, не вызывает смеха, Знаток параграфов — любовник хоть куда! Нет! Лишь герой войны сумеет без труда Знакомство завязать. И много ли тут надо? Гримасы, жесты, взгляд, чуть скрытая бравада — Все это действует. Изящно надо лгать! Употреблять слова, которые понять Не может женщина; бросаться именами, Чьи звуки варварские слух пленяют даме; Все время повторять (чего от вас и ждут): Атака, контрэскарп, траншея, бой, редут, — Без смысла, вкривь и вкось, без всякого смущенья; И, этой ерунде внимая в восхищенье, Тебя причисливают к тем, кто знаменит, И дело сделано: тебе открыт кредит.

Клитон.

Возможно, так и есть. Но, сударь, вы готовы К тому, что выплывет, где были вы и кто вы?

Дорант.

Я сделал первый шаг, чего-то уж достиг И верю в лучшее; но если злой язык Начнет о нас болтать и нам вредить — ну что же, Есть и у нас язык, всегда он нам поможет. Вот так любовные дела ведут, Клитон.

Клитон.

Сказать по совести, я просто потрясен. Теперь о празднике. Урганда с Мелузиной{55} Пир так бы не смогли устроить в миг единый, Как вы устроили: у феи меньше чар. Романы б вам писать, у вас огромный дар! Имея под рукой и праздники и войны, С интригой сложною вы справитесь достойно. Зато уж как тогда дивиться будет мир: Что ни страница — бой, что ни страница — пир. На редкость развито у вас воображенье!

Дорант.

И с помощью его я привожу в смущенье Тех, кто пытается мне новость рассказать, Чтоб удивить меня. Тут от меня не ждать Пощады: я тотчас придумаю такое, Что собеседник мой, умолкнув, рот откроет И россказни свои проглотит чуть дыша. Жизнь в этот миг, Клитон, волшебно хороша.

Клитон.

Возможно, что и так. Но ваше поведенье Вас может в трудное поставить положенье.