Выбрать главу

Дорант.

Мы справимся и с ним. Но кончим разговор. Найти мне надо ту, что мой пленила взор. Итак, немедля в путь, и на пути к удаче Я научу тебя смотреть на жизнь иначе.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Жеронт, Клариса, Изабелла.

Клариса.

Достоинства его готова я признать, Поскольку он ваш сын. Но, сударь, как же дать Согласие на брак, когда я с ним ни разу Еще не виделась? Не позволяет разум. Но если будет он ко мне являться в дом, Ухаживать за мной и в рвении своем Сумеет преуспеть, то могут эти встречи, Вполне невинные, дать повод для злоречья. Чтоб свиделась я с ним, не повредив себе, Вы иначе должны содействовать судьбе.

Жеронт.

Красива и умна! Клариса! Да, вы правы! Разумна ваша речь. И раз вам не по нраву Советы прежние, то выход есть другой: Доранта тотчас же я приведу с собой И с ним остановлюсь (как будто бы случайно) Под окнами у вас, чтобы смогли вы тайно Понаблюдать за ним и уж потом решить, Достоин он иль нет супругом вашим быть. Вчера из Пуатье вернулся он, но, кстати, Дух школьный на него не наложил печати; И даже при дворе не много мы найдем Ему соперников — так думаю о нем Не только я, отец, — тут все такого мненья. А думать о его семейном положенье Кто будет, как не я? И даже повод есть…

Клариса.

Мне выбором своим вы оказали честь. Идите же за ним и приведите срочно: Я, сударь, с ваших слов люблю его заочно.

Жеронт уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Клариса, Изабелла.

Изабелла.

Вы издали его увидите пока…

Клариса.

Но и судить о нем нельзя издалека. Увижу внешность я, приятную, возможно, А что в душе его, узнать довольно сложно; Не отражается душа в чертах лица, Они обманчивы и могут подлеца Скрывать под милою, приветливою маской, — К красивой внешности я отношусь с опаской. Глаза — вот что важней, скрывать им трудно ложь. Но, доверяясь им, опять на риск идешь: Им надо нравиться, чтоб жизнь текла спокойно, И с ними же вести невидимые войны — Не верить в нежность их, и верить в их отказ, И не давать огню потухнуть ни на час. Та цепь, что вяжет нас в земном существованье, Должна бы страх внушать, а вовсе не желанье Скорей ее надеть: ведь часто вяжут ей Живого с мертвецом или чужих людей. И раз уж суждено, чтоб цепь на нас надели, Мне надо знать, кто он, и знать на самом деле, То есть с какой душой.

Изабелла.

Поговорите с ним.

Клариса.

Ты знаешь, как Альсип ревнив и нетерпим.

Изабелла.

И пусть! А вам-то что? Идите к цели смело.

Клариса.

Альсипа потерять? Нет, тут сложнее дело. Все было решено, и он бы наконец Вступил со мною в брак, когда б его отец Приехал к нам в Париж. Два года обещает! То у него дела, то хворь ему мешает, То летняя жара, то холода и мрак — Из Тура выбраться не может он никак! Он браку нашему противится два года. А что же делать мне? У моря ждать погоды? Чем больше будешь ждать, тем меньше стоишь ты. Как? Старой девой стать, похоронив мечты? Совсем не так легко расстаться с этим званьем! Нет! Годы зря терять, поверь уж, мы не станем. Бог времени суров — не любит он шутить, А долго честь хранить — ее же погубить.

Изабелла.

Когда бы кто другой пришелся вам по нраву, Альсипа вы могли б покинуть с полным правом.

Клариса.

Но чтоб не потерпеть самой при этом крах, Другого я должна иметь в своих руках, Притом хорошего и чтоб он поскорее Хотел соединить свою судьбу с моею. Без этого — боюсь: тут можно ждать всего… Нет, лучше уж Альсип, чем просто ничего. Да и отец его вдруг может в путь собраться…