Выбрать главу

Пульхерия.

Достоинства его — одно, твой грех — другое. Их в нем достаточно, чтоб всех владык затмить, И научилась я, твой враг, его ценить. Да, восхищаюсь я все больше Маркианом, Его отвагу чту, дивлюсь деяньям бранным И лишь добра ему желаю оттого, Что от меня твой сын не хочет ничего, Что равнодушием ко мне он осуждает Того, кто в брак вступить меня с ним принуждает, И что печаль, его гнетущая сейчас, Оправдывает мой решительный отказ. Герой, хотя и сын преступника, к несчастью, Он был бы мной любим, не будь рожден для власти: Трон, на который он взойдет тебе вослед, — Вот то, из-за чего я отвечаю «нет». Ужель ты думаешь, что вправду я забыла, Чья длань кровавая мою семью сгубила, И сыну твоему наследника рожу, И этим палача у власти утвержу? Нет, коль ты вправду мнишь, что отделить сумею Я сына от отца, героя от злодея, Власть отдели и сам от сына своего, Мне предложив одно: ее или его. Подумай… Если же для Фоки оскорбленье — Узнать, что женщина взяла бразды правленья, Есть человек, меня достойнее стократ: Мой брат Ираклий жив, как всюду говорят, И спор о власти он оружием уладит. С престола прочь, тиран, — на нем монарх воссядет!

Фока.

Ужель, спесивица, в тебе так поднял дух Неясный и ничем не подтвержденный слух О неком призраке, восставшем из могилы? На веру явный вздор принять ты поспешила, Но…

Пульхерия.

Знаю, это ложь: чтоб завладеть венцом, Ты истребил, злодей, весь наш злосчастный дом, Но так желаю я тебе конца дурного, Что самозванцу быть пособницей готова. Коль он Маврикия зовет отцом своим, То, без сомненья, схож хотя б немного с ним, И больше прав дает на трон и на господство В сравнении с тобой ему такое сходство. Распущенный им слух поддержан будет мной. Я клятвой подтвержу, что он мой брат родной, И почести ему воздать как властелину При взбунтовавшемся народе не премину. А ты, коль у тебя случайно совесть есть, От трона отрекись, как отреклась я днесь, И должное себе воздай, не отлагая.

Фока.

Тебя казнив, воздам его себе сполна я. Я добр, но ставлю долг превыше доброты. Исчерпала до дна мое терпенье ты. Побои заслужил трус, бить себя дающий. Когда все сходит с рук, наглец смелеет пуще. Кричи, грози, бесись, бахвалься что есть сил, Верь слухам, кто бы их тайком ни распустил, Тщись в мыслях на меня нагнать любые страхи, Но завтра вступишь в брак иль встретишь смерть на плахе.

Пульхерия.

Я в выборе своем не затруднюсь никак: Не смерть меня страшит, а ненавистный брак.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Ираклий и Маркиан.

В двух следующих явлениях все считают Ираклия Маркианом, а Маркиана — Леонтием; Ираклий знает, кто он на самом деле, Маркиан — нет.

Фока (Пульхерии).

Что хочешь говори, когда не надоело.

(Ираклию.)

Приблизься, Маркиан, и выслушай, в чем дело. Сжить со свету, забыв признательность и стыд, Вот эта фурия отца и сына мнит. О лже-Ираклии был слух распущен ею, Она сулит признать его родней своею, Но справиться решил я с ней ценой любой: Заутра ждет ее иль казнь, иль брак с тобой.

Ираклий.

Мой государь!..

Фока.

Изволь внимать без прекословья.

Ираклий.

Как ни растроган я родительской любовью, Происхожденье, сан и долг мой, наконец, Велят мне заявить, что ты не прав, отец. Ты впал в чрезмерное самоуничиженье, Решив, что без нее грозит нам низверженье. Излишен этот брак — и без него мой род Мне право быть твоим преемником дает. Я горд и даже власть стыжусь считать за счастье, Коль скоро женщине обязан этой властью.