- Nos sunt appropinquare finem punctum (Мы приближаемся к конечной точки), – спокойно заговорил демон, не оборачиваясь на собеседника. – Ignis erit concursus cum tenebris, et exitus de hoc bello statuere, quam diu nostri mundi durabit (Огонь столкнется с тьмой и от исхода этой битвы будет зависеть, насколько долго будут существовать наши миры).
- Quid censes ego sum, qui suus ' iens ad occursum Anapa iterum (С чего ты решил, что именно я вновь встречусь с Анапом), – спросил Стриин посмотрев на небо. – Vos can animadverto in futurum (Ты умеешь видеть будущее)?
- Si tantum possem facere (Если бы я умел это делать), – Flammae усмехнулся, – non abierunt in lucem anima tua tunc, sciens quantum malum velis mihi fertis (то не стал бы идти тогда на свет твоей души, зная, сколько проблем ты мне принесешь), – демон тяжело вздохнул. – Have vos umquam admiratio ubi in hierarchia sto, inter alia daemones ignis (Ты никогда не задавался вопросом, на какой ступени иерархии я стою, среди прочих демонов огня)?
- Non (Нет), – честно признался актер. – Fundatur in virtute tua, ego potest concludi, quod tu sis senior daemon vel etiam archdemon. Te nimis superbia enim minorem daemonium (Исходя из твоей силы, могу сделать вывод, что ты старший демон или даже архидемон. Для низшего демона в тебе слишком много спеси).
- Scis differentia inter daemon reges et archdemons (Знаешь, чем отличаются короли демонов от архидемонов)?
- Vi (Силой), – почти сразу отчеканил Стриин, – patientia et artes (выносливостью и умениями).
- Quod verum est, sed loquitur de nominibus (Это так, но я говорил об именах), – спокойно поправил Flammae. – Ut dictum est superius, daemon nomen est eius potentia. In inferiori daemones, nomina sunt simplex et nondescript, tam suis viribus, rarissimae sunt fortior, in archdemons, nomina significent aliquid potens, perniciosum, sed solum in daemonium reges, nomen ex duobus verbis (Как я говорил ранее, имя демона – это его сила. У низших демонов, имена простые и невзрачные, как и их сила, у старших более сильные, у архидемонов имена обозначают нечто могущественное, разрушительное, но только у королей демонов имя состоит из двух слов).
Актер скосился на демона и увидел у него лисью ухмылку. Стриин встал, склонил голову на бок и подозрительно посмотрел на Flammae. В голове неожиданно щелкнуло и челюсть актера упала.
- Quid est nomen tuum (Как твоё полное имя)? – еле слышно обронил Стриин.
Демон встал, посмотрел актеру в глаза, при этом хищно скалясь. Flammae щелкнул пальцами и вокруг него образовался непроницаемый огненный кокон, от которого исходил неимоверный жар. Когда он спал, у Стриина замерло сердце, а ноги предательски подкосились. Перед ним на двух задних лапах вновь стояло лисопобное существо. Оно было покрыто ярко-рыжей шерстью, с красными пятнами на животе, шее и лбу. У этой огромной, не меньше двух с половиной метров, прямостоящей лисы было шесть пар конечностей. На двух она стоял, две лапа с мощными когтями росли в районе груди, а еще две, как и положено из плеч. За спиной из стороны в сторону моталась три хвоста, состоящих из чистого алого пламени. Морда была вытянутой, с длинными ушами и огромными пылающими красными глазищами. Flammae оскалился и Стриин увидел огромные клыки, которыми с лёгкостью можно перекусить человека пополам.
- Meam plenariam nomen. Flammae Venator (Моё полное имя. Пылающий охотник), – грубо прорычал демон. – Ego sum rex ignem daemones et trado tibi cum missio, nisi mea mundum et vestrum. Invenire et occidere rex vacuum, in reditu vos mos adepto vestri multo-optatum caelestis paradisi (Я король демонов огня и я доверяю тебе миссию по спасению моего и твоего мира. Найди и убей короля пустоты, взамен ты получишь свой так желанный небесный сад).
- Quid (В каком смысле)? – опешил Стриин смотря на эту громадину с неподдельным ужасом и не до конца понимая о чем он говорит.
- Quando dicis, meam plenariam nomen (Когда ты произнесешь моё полное имя), – продолжал демон, не меняя интонации, – te dimittam omni potestate mea et fortitudo, dans mihi imperium of vestri corporis. Sit satis occidere rex vacuum, sed moriemini (ты выпустишь всю мою мощь и силу, передав мне контроль над твоим телом. Ее должно хватить, чтобы убить короля пустоты, но ты умрёшь)!
Умрёшь, умрёшь, умрёшь. Это слово скакала по голове, словно мяч, заставляя актера обливаться холодным потом.
- Corpus tuum non potest accipere (Твоё тело не выдержит), – демон медленно пошел на Стриина и в конечном итоге навис над ним. – Erit ultimum enim de quinque minutes, et tunc satus charring quasi lignum et comburi vivere. Ego esset fortis satis tenere anima tua, et trahunt, cum me in wasteland, sed non ego operor illud (Его хватит минут на пять, а после оно начнет обугливаться, словно дерево и ты сгоришь заживо. У меня вполне хватило бы сил, удержать твою душу и утащить за собой, в пустоши, но я не буду этого делать).
- Et optio habeo (А у меня есть выбор)? – Стриин нервно усмехнулся, а после неожиданно для самого себя сорвался на крик. – Quare non dicis quid? Tu protege me, a te, incaute capiamur, potentia, aut tu, nisi quod ut tuba card (Почему ты молчал? Вновь оберегал меня, от твоей немыслимой силы или же приберег это как козырь)?
- Memento quod factum est ad vos, cum, quod vetus homo indicavit tibi fabulam, quam ipse perdidit imperium eius affectus, et factus sapien (Вспомни, что было с тобой, когда тот старик, рассказал тебе свою историю, о том, как он не совладал с чувствами и стал одержимым), – Flammae сел и скрестил две пары рук. – Tunc commota te, et fecit te, dubio verba mea, et etiam cogitare omissa meus virtus. Et si etiam tunc, sciebas quod tua mortalis anima habet rex, ita quod tunc esset (Тогда это пошатнуло тебя, заставило усомниться в моих словах и даже помыслить об отказе от моей силы. А если бы еще тогда, ты знал о том, что у твоей бренной души восседает король, чтобы тогда было)?