Выбрать главу

— Еще одно одолжение, Конни. Позвони Барбаре Фон. Я к ней сейчас заеду.

Она пристально уставилась на меня:

— У нее тоже есть фотография?

— Угу.

— Ты собираешь коллекцию?

— Вовсе нет. Я просто иду по следу.

— Ха! Он идет по следу!

— Ха-ха. Так позвонишь?

Она глубоко вздохнула:

— О'кей, хоть ты и сбрендил, — и захлопнула дверь.

* * *

Барбара Фон не вышла, когда я нажал на кнопку звонка, а лишь спросила из-за приоткрытой двери:

— Мистер Скотт?

— Да. Конни звонила вам?

— Да. Тишина.

Это было неприятно. Я прочистил горло и мягко спросил:

— Она сказала вам про фотографию? Вы мне говорили, что Брэйн шантажировал… вы говорили…

— Вы ее хотите?

— Да, мисс Фон. Если вы не возражаете. Я… это что-то вроде следа. Может быть, я и вам помогу.

— О Боже, — вздохнула она и просунула в щель фотографию того же размера, что и врученная мне раньше Конни, потом тихо затворила дверь.

Я бросил беглый взгляд на фотографию, попытался вообразить, как за дверью покраснела Барбара Фон, и почувствовал себя паршиво, словно я был подонком.

Я быстро доехал до дома Холли на Берендо, вошел и зажег свет. Фотография Холли лежала на полу у двери, где я ее уронил перед тем, как схватиться с Датчем и Флемом. Усевшись в гостиной в кресле, я внимательно разглядывал три красивые фотографии. Потом сжег их и спустил пепел в унитаз. Не хотелось рисковать и таскать опасные фотографии с собой. Не думаю, чтобы девушки пожелали заполучить их обратно. И лучше было сжечь их, чем позволить кому-либо завладеть ими.

Выйдя из дома, я забрался в «бьюик» и поехал в центр города. Увидев телефонную кабину, я остановился, отыскал монетку и набрал номер отеля «Спартак». Мне хотелось снова услышать прелестный нежный голос Холли Уилсон.

Послышался гудок, потом скучающий голос ночного клерка Брауна.

— Соедини меня с моими апартаментами. Это — Шелл Скотт.

— Обязательно. Ты там кого-нибудь прячешь? — ехидно спросил он.

— Ага. Гарем. Из девушек разных национальностей.

Ничего не ответив, он соединил меня с моими апартаментами. Я услышал один гудок, второй, третий… Что, черт возьми, делает эта девица? Опять принимает ванну?

В конце концов я занервничал и задергал рычагом телефона. Браун подсоединился, и я спросил:

— Ты не ошибся номером, приятель? Никто не отвечает.

— 212. Это же твои апартаменты? — холодно парировал он.

— Ага. Попробуй еще раз.

Он попробовал, а я напрягал слух, ожидая, когда снимут трубку, но так и не дождался. Я снова попросил Брауна:

— Сделай мне одолжение. Сбегай в мои апартаменты и посмотри, есть ли там кто-нибудь, ладно?

Он рассмеялся. Браун был несчастлив в браке и радовался, когда женщины доставляли неприятности другим парням. Сейчас он спросил:

— Твой гарем крутит динамо, а?

— Кончай трепаться, — проворчал я. — Беги быстрей. Получишь пятерку. У тебя ведь есть ключ?

Он отсутствовал несколько минут, потом я снова услышал его голос:

— В квартире никого нет.

— Ты уверен?

— Конечно. Я всюду заглянул, даже в ванную комнату.

— Ладно, спасибо, Браун. Пятерка за мной.

Я повесил трубку, чувствуя себя опустошенным. Я же велел Холли ехать ко мне домой. Может, она не поняла? Меня вдруг пронзила мысль: уж не сбежала ли она совсем на этот раз? Однако я отбросил эту мысль как несуразную. А не могла ли она отправиться в мой офис? Ключи ведь были в связке, которую я ей дал.

Я бросил еще одну монетку в щель и набрал номер своего офиса. В общем-то я не ожидал ответа, и все же настроение у меня упало, пока раздавались долгие гудки. Целую минуту я слушал их — унылые, одинокие, затем повесил трубку.

Оставался еще один шанс — отель «Джорджиан». Она могла поехать и туда. Однако, когда я поговорил с дежурным клерком, спросив у него как про Амелию Бэннер, так и про Холли Уилсон, стало ясно, что Холли нигде не было. И я не знал, где ее искать.

Может, это ничего и не значило. Я повторял это снова и снова, но так и не смог убедить себя.

Я набрал номер телефона отдела по расследованию убийств. Я не надеялся застать Сэмсона в такой поздний час, но рассчитывал узнать у кого-нибудь, есть ли что-либо новое по делу Роджера Брэйна.

Холли могла поехать в управление полиции. Обратиться за помощью. Очень может быть.

Когда на другом конце линии подняли трубку, я сразу узнал голос Сэмсона. В это время ночи он обычно уже спал в своей постели. Но его присутствие на службе не насторожило меня.

— Привет, Сэм! — сказал я. — Здесь Шелл.

— Шелл! — Его голос взорвался в моем ухе. — Господи Боже мой! Я думал, что тебя убили.

Я нервно хохотнул:

— Я сам так думал, Сэм. Но я слишком глуп, чтобы умереть. Ты знаешь: только храбрые, молодые и красивые…

— Где ты находишься, черт тебя побери?

— В телефонной кабине на бульваре Санта-Моника. Решил вот позвонить и…

Он опять прервал меня все еще встревоженным голосом:

— Ты в порядке?

— Да, в порядке. Спасибо за заботу, Сэм. Я, пожалуй, поступил не правильно, сообщив Мэйсу о его двух подручных, а не в полицию. Но я был немного не в себе. К тому же это личное дело между мной и Мэйсом, ведь я считал, что это он наслал на меня своих громил.

— Каких громил? О чем ты говоришь?

У меня возникло какое-то легкое опасение, но я не придал ему значения и продолжал:

— Я думал, ты уже знаешь. Почему ты решил, что у меня неприятности?

— Ты разъезжаешь на машине с пулевым отверстием в ветровом стекле и еще спрашиваешь?

— Ах это? Это случилось ранним вечером, Сэм. Кажется, целый год назад. Кто-то стрелял в меня на дороге Лома-Виста и удрал.

— И ты кровоточил все это время?

Тут только до меня дошло. Меня словно оглушило, и я не мог говорить целую минуту. Моя рука, держащая трубку, задрожала, желудок свело судорогой.

— Сэм, — хрипло начал я. — О чем ты говоришь? Что значит: кровоточил? Как ты узнал о пулевом отверстии в моей машине?

— Не об отверстии, а об отверстиях. Их три.

— Сэм, черт побери! Говори же наконец.

— А, черт. Мы нашли твою машину. С тремя отверстиями в ветровом стекле, сиденье было залито кровью.

Глава 20

Я не желал поверить услышанному. Холли… Прелестная, пышненькая. Необыкновенная Холли. Этого просто не могло быть. Я вспомнил ее обольстительные губы, тонкую талию, полные груди, пышные бедра, красивые длинные ноги. А как она моргала длинными ресницами неистовых фиалковых глаз…

— Как она, Сэм? Где она?! — заорал я.

— Где кто?

— Холли. Холли Уилсон. Девушка.

— Кто такая эта Холли Уилсон?

— Сэм, как ты не понимаешь? Она была в моей машине. Это… должно быть, это ее кровь. Я дал ей свою машину. Она была в ней.

Сэм молчал с минуту, потом еле слышно проворчал:

— Господи Боже мой!

— Где она? Или ты не знаешь?

— Шелл, успокойся. Машина была пуста. Я думал, что в ней был ты. Там не было никого.

— Когда вы нашли машину?

— Да только что, несколько минут назад. По моему приказу половина полиции ищет тебя. Тебя, Шелл. Не какую-то там женщину. Я-то думал, что ранили тебя.

— Спасибо, Сэм. — Я представил себе, как он волновался. Я-то не пережил бы, если бы с ним случилось нечто подобное. Мне и так было тошно. Я спросил: — Где обнаружили машину?

— У твоего отеля на Норт-Россмор. Припаркована наперекосяк, недалеко от парадного входа. Я подумал, что тебе пришлось остановиться внезапно. Голливудский патруль обратил внимание на то, как твоя машина была запаркована, и остановился проверить, а потом сообщил нам. Никто, похоже, не видел и не слышал, что произошло.