Выбрать главу

 

Примечание: 

* - в английском языке слово you - может означать как "ты" и "вы". Поэтому у них есть два типа речи: formal (формальная) и informal (неформальная). Они, как раз таки, показывают степень уважения, а так же в каких отношениях находятся персонажи (друзья, знакомые, коллеги, подчиненный и управляющий, любовники).  Поскольку данный фанфик написан по мотивам английской книги, то автор пытается максимально приблизится к оригиналу.

12. По снежным тропам

Войдя в дом, Джинни почувствовала безразмерную радость, переполняющую ее изнутри. Вот диван, на котором они с Роном когда-то разлили краски, вот фото, на котором Фред и Джордж корчат рожицы, а вот и Арнольд, который ползал по столу, норовя стащить листок свежего салата. В доме было, как всегда, чисто, не считая замазанной соусом рубашки отца и заляпанный, этим же соусом, ковер. В любой другой день Джинни бы наверняка закатила глаза, так как наблюдать за сценой, где мать отчитывает кого-то за неосторожность, ей не очень бы хотелось. Сейчас же эта ситуация ее даже немного забавляла. Мама накрыла огромный стол на пятерых, похоже из всей семьи будут только: Молли, Артур, Фред, Джордж и Джинни. От этого девушке даже стало как-то легче на душе. Увидев дочь, мать сразу же подбежала к ней, обняв. Джинни отметила, что уже стала на пол-головы выше, чем ее мама, что не могло ее не радовать. Она никогда не хотела быть низкорослой, но и перспектива быть здоровенным поленом ее тоже как-то не очень привлекала. Затем отец притянул ее к себе, крепко прижав к груди. Джинни прижалась к нему щекой, ощущая, как пуговки рубашки впиваются в кожу. - Давайте, скорее раздевайтесь и садитесь за стол! Бегом! - объявила Молли и ушла на кухню, продолжая что-то готовить. Близнецы уже сняли с себя все одеяние, а Джинни сбросила с ног ботинки и сняла куртку, повесив ее на крючок. Она натянула на глаза капюшон и села за стол так, будто бы в ее поведении нет ничего удивительного. Стол был заполнен разными блюдами и угощениями: начиная от пирожков с мелиссой и заканчивая легкими салатами, откуда Арнольд уже успел украсть помидор. Голубые глаза братьев загорелись хищным огоньком, они еле сдерживались, чтобы не набросится на еду, отрывая куски мяса от курочки руками. - Чего ты не раздеваешься, Джинни? - поинтересовалась Молли, нахмурившись. - Понимаешь мама, - начала девушка, пряча руки в карманы. Лучше их подготовить заранее и перейти к нагоняям сразу, чем смотреть на то, как они пялятся на нее минут с десять с нескрываемым ужасом в глазах. - Ты только не нервничай. - Знаешь, очень сложно не нервничать, когда твоя единственная дочь начинает так разговор, - отметил Артур и переплел между собой пальцы рук. - Ключевое слово тут «единственная». Заменить на другую уже не получится, - ехидно прокомментировал Фред, получив укоризненный взгляд матери. - Это намек на то, что меня всегда могут заменить тобой? - Джордж обиженно надул губы. - А меня всегда тобой, - Фред улыбнулся. - То есть, я буду Фредом? А ты будешь Джорджем? - Скорее я буду Фредом в теле Джорджа, а ты будешь Джорджем в теле Фреда, - уточнил парень, указав на букву «F» у себя на кофте. - Ага, то есть я Дред, а ты Фордж? - переспросил Джордж, сложив руки не груди. - Но ты можешь попробовать поиграть роль Джинни, уверен, из тебя выйдет шикарная девушка! - Фред игриво подмигнул своему брату, ухмыляясь. - Как минимум имена у вас почти одинаковые. - Учитывая то, что кроме первой буквы их больше ничего не объединяет, - фыркнула Джинни, сложив руки на груди. - Впрочем, как и нас в целом. - Неправда! - возразил Фред, зашатав головой. - У тебя в имени две буквы «N», у Джорджа же «E». - Братишка, мне кажется, или тебе надо хорошенько подучить английский, - Джордж выгнул брови. - У меня в имени есть две буквы «G», в то время, как у Джинни этого и в помине нету.* - Эх, я всегда знала, что Фред тупее Джорджа, - Джинни пошатала печально головой. - Зато я красивее его, - Фред улыбнулся. - Зато у меня острее слух! - возразил Джордж, ухмыляясь. - Зато у меня сейчас лопнет терпение, - вмешалась мать, поставив руки в бока. - А у меня мочевой пузырь! - в ответ сказал Джордж, схватившись за живот. - Но я так понимаю, что это никого не интересует, я ведь прав? - ответом ему было всеобщее молчание. - Хорошо, ты попросила маму не волноваться, как видишь, теперь ее переполняет радость! - Джинни взглянула матери в лицо. Смотря на ее обеспокоенные глаза и, сложившееся в идеальную линию, напряженные губы, она так и не смогла отыскать на ее лице хотя бы какой-то намек на радость. - Хорошо, но это не все, о чем я хотела бы ее попросить, - Джинни уткнулась взглядом в тарелку. - Джинни, что случилось? - спросила Молли, сжав спинку стула так, что костяшки ее пальцев побелели. - Возьми успокоительное, - ответила девушка, введя всех в состояние ступора. - Просто сделай так, как я прошу. - Джиневра Молли Уизли, если это какая-то дурацкая шутка, которую вы придумали за то время, пока ехали сюда... - угрожающе сказала Молли, переводя взгляд с Джинни на близнецов. Фред сделал так, как просила его сестра, понимая к чему она это все ведет. Он накапал в рюмку капель и поставил перед матерью. - Вы издеваетесь с меня? - нервно спросила Молли, смотря пораженно на Фреда. - Объясните, что тут произошло! - Скажу, если выпьешь, - не унималась Джинни, стараясь найти поддержки у братьев, которые не раз получали нагоняев от родителей. - Джинни! - Черт возьми! Кто-то умер?! - Артур обеспокоено взглянул на дочь. - Нет, все живы. - Что же тогда случилось? - допрашивался отец, продолжая смотреть на дочь. - Скажу, к