Выбрать главу

Рокси сжигала его взглядом.

- Что ты замолчал? – раздался смех в дальнем углу оружейного зала.

Рокси и Джерард посмотрели туда. У окна, ближе всего расположенного к выходу, стояла Бри. От ее сигареты к потолку тек кудрявый дымок. Дверь была приоткрыта. Когда Бри вошла, сколько успела услышать, мужчина и девочка не знали. Не заметили ее в пылу ссоры.

- Говори, Джерард, – повторила Бри, – докончи, что хотел сказать.

- Я всегда любил тебя как дочь, – сказал Джерард, переводя глаза на Рокси, – воспитывал тебя также. С самого детства. И ничего иного, кроме отцовских чувств к тебе никогда не испытывал.

- Почему ты не женился на моей маме и не стал мне настоящим отцом?

- Рокси…

- Нет, подумай. Ты мог бы удочерить меня. Но ты этого не сделал. Почему? Я знаю. Ты растил меня для себя. Был рядом, заботился, учил. Да, я мечтала лет до шести – вот бы мне такого папу! Но потом до меня дошло, открылись глаза – ты выбрал меня для другой цели.

Джерард взмахнул рукой, желая ее прервать. Но Рокси просительно сложила ладошки.

- Дослушай меня. Ты выбрал меня, чтобы сделать своей женщиной. Своей принцессой, как ты часто меня называешь. И я счастлива, что это так. Ведь ты, Джерард, был для меня рыцарем. Ты показал мне, что такое мужественность, смелость, великодушие. Настоящая любовь.

Бри издевательски прыснула. Рокси не удостоила ее вниманием. Джерард прижался спиной к каминной облицовке.

- Давай останемся вместе, Джерард, – попросила она, – пусть все смеются. Пусть будут против. Я люблю тебя, ты тоже меня любишь. Двадцать лет разницы в возрасте? Певать, это ничто. Сейчас все женятся на молоденьких. Мы уедем куда-нибудь, где нас не будут доставать. Ну что молчишь?

- Дай свой ответ малышке, Джерард, – Бри, не торопясь, пошла к ним.

- Я дам вам свой ответ, – исподлобья он посмотрел на одну, на другую, – Для Рокси сегодня же будет нанят лучший детский психолог, специалист по подобным расстройствам. К моему возвращению в голове у девочки все должно быть нормально, поняла меня, Бри?

- Подожди, ты опять уезжаешь? – насторожилась Рокси.

- Немедленно!

- Ни за что на свете! – завизжала девчонка, – ты не посмеешь уехать!

Он наклонился к ее уху и отчеканил:

- Мне спросить у тебя разрешения?

Отодвинул ее за плечи с пути и направился к выходу.

Рокси скуксилась, словно хотела зареветь, но слезы у нее закончились. Остались желчь и яд.

- Ты обещал не уезжать! – заорала она.

- Ты заставила меня передумать!

Бри встала рядом с девочкой, отставив в сторону ногу, затянулась.

- Хорошо же! – подбоченилась девчонка, – Уходи, но далеко ты не уйдешь! Я уже знаю, как тебя вернуть!

- Какова моя дочь! – расхохоталась Бри, – Боец! Отстаивает свое на смерть, вся в меня!

Джерард их проигнорировал.

- Ты пожалеешь, Джерард! – Рокси резко сбросила с плеча руку матери, – Мама говорила тебе! Мы уедем! Мы правда уедем! Ты нас не найдешь! Только ступи за порог и ищи ветра в поле! Больше меня не увидишь никогда!

Он обернулся у самых дверей. Рокси тут же заткнулась, а мерзкий смех Бри оборвался.

- Что ты сказала? – Джерард рванулся к ним. Бри задвинулась за спину дочери, та устояла на месте сумасшедшим усилием воли. Он хватанул девочку за локти и приподнял над полом. Это был не Джерард. Не он. Монстр с кровавыми глазами. На лбу у него вздулись вены, на скулах забугрились желваки. Рокси в страхе смотрела в упершиеся в нее ужасные зрачки.

- Кто я по-твоему? – выдохнул он ей в лицо, – Мальчишка на побегушках?

У Рокси задрожал подбородок.

- Поставь ее на место, Джерард, – попросила Бри из-за спины.

Он тотчас послушался. Руки у него тряслись.

- Хотите, убирайтесь обе! Идите на все четыре стороны. Но шантажировать меня не сметь!

Чучело медведя стояло справа. Проходя мимо, Джерард с разворота двинул кулаком по оскаленной морде, медведь упал, сломал себе лапу. Джерард вышел, с грохотом закрыл дверь. По потолочным закуткам и углам пошел долгий гуд. Откуда-то сверху посыпалась пыль, два светильника на стене замигали и погасли.

Рокси, у которой обмякли ноги, опустилась на пол, обхватила себя руками и отвернулась. Она не плакала. Бри присела на корточки рядом.

- Я говорила тебе правду, дочка, а ты не верила, – шепнула она, перебирая волосы девочки, – мы ему не нужны. Стоило тебе сказать ему слово против, и он указал нам на дверь. Посмотри на меня.

Взяв Рокси за подбородок, Бри повернула к себе голову девочки. Рокси прятала глаза за черными ресницами.

- Зря ты считала меня своим врагом, Рокси, – сказала женщина, – выясняется, я твой единственный союзник. И нужна ты только мне. Думаешь, он сказал тебе правду? Думаешь, он не видел, что ты влюблена?

Рокси приподняла веки.

- Он все знал. Джерард – взрослый мужчина, который многое понимает. Ты была для него комнатной зверушкой. Прирученной экзотической штучкой.

Глаза девочки засветились сомнением.

- Я говорю правду, – Бри отвела с ее щеки прилипшую прядь, – Богатые любят демонстрировать доброту по отношению к слабым. Не веришь? Сама подумай, сколько собачек и козочек держат МакГреи. Они их любят. И тебя любят, дочка. Но как козочку, как декоративную овечку, не больше. А я люблю тебя по-настоящему. Только я смогу тебе помочь отомстить за унижения. Слышишь?

Дочка шмыгнула носом.

- Хочешь отомстить, Рокси?

- Да, мама, – сказала Рокси. Ее переменчивые, живые глаза выражали решимость и ненависть.

«Что течет у нее в жилах? – подумала Бри, – горючая отрава? Никому не пожелаю становиться на пути у этой бестии».

- Что мне делать, мама?

- Ты, – Бри поднялась, помогла ей тоже подняться, – должна быть спокойной, непроницаемой. Иди, пообщайся с домочадцами, будь весела. Усыпи их бдительность. Затем собери вещи, и мы тихонько уедем. Нам надо выгадать время, Рокси, чтобы продумать план мести.

- Но я не хочу уезжать…

- Не хнычь. Не иди на попятный. Воины так не поступают, а ты воин! Мы уезжаем, чтобы вернуться с победой.

Джерард набрал на сотовом нью-йоркский номер.

-Да, – ответил портье.

- Мистер Джерард Карвер, – преставился Джерард, – скажите, мою квартиру привели в порядок?

- А, мистер Карвер, добрый день! – обрадовался портье, – ваше жилище сверкает чистотой!

- А девушка?

- Что девушка? – не понял портье.

- Девушка, – раздраженно повторил Джерард, – которая живет со мной. Мисс Катерина Шэддикс. Я спрашиваю вас о ней в сотый раз, а вы все удивляетесь!

- Простите, сэр…

- Так она не появлялась?

- Мисс здесь не было.

- Хорошо. Спасибо.

- До свиданья, сэр.

Джерард отключил телефон, сунул его в карман брюк, входя в столовую. Бабушка сидела за столом. У спинки ее стула нес караул Роберт.

- Почему крик? – спросила леди МакГрей, ставя чашку на блюдце, – не успел приехать и решил заняться воспитанием Рокси?

- Не успел приехать и уже уезжаю, – Джерард взял из вазочки печенье.

- Как? – Софи поднялась.

- Я разрешил вопрос, по которому ты просила меня вернуться.

- А девочка? Она очень ждала тебя.

- Ради нее я в основном уезжаю. Мое присутствие в поместье сейчас не пойдет Рокси на пользу.

- Джерард.

- Прости, Софи, – он поцеловал бабушку в лоб, – тебе ли мне объяснять, что и почему я должен делать.

- Поезжай, – она села, стала поправлять манжеты на рукавах, хотя с ними все было в порядке, – но я бы на твоем месте не спешила. Отнеслась бы посерьезнее к разговору, который мы вели в саду.

- Роберт, зайди со мной в кабинет, я отдам кое-какие распоряжения, затем отвезешь меня в аэропорт. Я пьян, за руль мне нельзя. Еще собью ненароком этот ваш шатающийся повсюду белый призрак, будь он не ладен.

- Есть, сэр.